The Fall of Babylon

18 After this I saw (A)another angel coming down from heaven, having great authority, and (B)the earth was made bright with his glory. And he called out with a mighty voice,

(C)“Fallen, fallen is Babylon the great!
    She has become (D)a dwelling place for demons,
a haunt (E)for every unclean spirit,
    a haunt (F)for every unclean bird,
    a haunt for every unclean and detestable beast.
For all nations have drunk[a]
    (G)the wine of the passion of her sexual immorality,
and (H)the kings of the earth have committed immorality with her,
    and (I)the merchants of the earth have grown rich from the power of her luxurious living.”

Then I heard another voice from heaven saying,

(J)“Come out of her, my people,
    lest you take part in her sins,
lest you share in her plagues;
for (K)her sins are heaped high as heaven,
    and (L)God has remembered her iniquities.
(M)Pay her back as she herself has paid back others,
    and repay her (N)double for her deeds;
    mix a double portion for her (O)in the cup she mixed.
(P)As she glorified herself and lived in luxury,
    so give her a like measure of torment and mourning,
since in her heart she says,
    (Q)‘I sit as a queen,
I am no widow,
    and mourning I shall never see.’
For this reason her plagues will come (R)in a single day,
    death and mourning and famine,
and (S)she will be burned up with fire;
    for (T)mighty is the Lord God who has judged her.”

And (U)the kings of the earth, who committed sexual immorality and lived in luxury with her, (V)will weep and wail over her (W)when they see the smoke of her burning. 10 (X)They will stand far off, in fear of her torment, and say,

“Alas! Alas! (Y)You great city,
    you mighty city, Babylon!
For (Z)in a single hour your judgment has come.”

11 And (AA)the merchants of the earth weep and mourn for her, since no one buys their cargo anymore, 12 cargo of gold, silver, jewels, pearls, fine linen, purple cloth, silk, scarlet cloth, all kinds of scented wood, all kinds of articles of ivory, all kinds of articles of costly wood, bronze, iron and marble, 13 cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, oil, fine flour, wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and slaves, that is, human souls.[b]

14 “The fruit for which your soul longed
    has gone from you,
and all your delicacies and your splendors
    are lost to you,
    never to be found again!”

15 (AB)The merchants of these wares, who gained wealth from her, (AC)will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,

16 “Alas, alas, for the great city
    (AD)that was clothed in fine linen,
        in purple and scarlet,
    adorned with gold,
        with jewels, and with pearls!
17 For (AE)in a single hour all this wealth (AF)has been laid waste.”

And (AG)all shipmasters and seafaring men, sailors and all whose trade is on the sea, stood far off 18 and (AH)cried out (AI)as they saw the smoke of her burning,

(AJ)“What city was like the great city?”

19 And they threw (AK)dust on their heads as they wept and mourned, crying out,

“Alas, alas, for the great city
    (AL)where all who had ships at sea
    grew rich by her wealth!
For (AM)in a single hour she has been laid waste.
20 (AN)Rejoice over her, O heaven,
    and you saints and (AO)apostles and prophets,
for (AP)God has given judgment for you against her!”

21 Then (AQ)a mighty angel (AR)took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying,

“So will Babylon (AS)the great city be thrown down with violence,
    and will be found no more;
22 and (AT)the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters,
    will be heard in you no more,
and a craftsman of any craft
    will be found in you no more,
and (AU)the sound of the mill
    will be heard in you no more,
23 and the light of a lamp
    will shine in you no more,
and (AV)the voice of bridegroom and bride
    will be heard in you no more,
for (AW)your merchants were the great ones of the earth,
    and all nations were deceived (AX)by your sorcery.
24 And (AY)in her was found the blood of prophets and of saints,
    and of (AZ)all who have been slain on earth.”

Footnotes

  1. Revelation 18:3 Some manuscripts fallen by
  2. Revelation 18:13 Or and slaves, and human lives

巴比伦倾倒

18 此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。 他大声喊着说:“巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴[a],并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。 因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了,地上的君王与她行淫,地上的客商因她奢华太过就发了财。”

先有荣耀奢华后受悲哀痛苦

我又听见从天上有声音说:“我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃。 因她的罪恶滔天,她的不义,神已经想起来了。 她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她,用她调酒的杯加倍地调给她喝。 她怎样荣耀自己,怎样奢华,也当叫她照样痛苦悲哀;因她心里说:‘我坐了皇后的位,并不是寡妇,决不至于悲哀。’ 所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。她又要被火烧尽了,因为审判她的主神大有能力。 地上的君王,素来与她行淫、一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号。 10 因怕她的痛苦,就远远地站着说:‘哀哉!哀哉!巴比伦大城,坚固的城啊,一时之间你的刑罚就来到了!’ 11 地上的客商也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了。 12 这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、绸子、朱红色料,各样香木,各样象牙的器皿,各样极宝贵的木头和铜、铁、汉白玉的器皿, 13 并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、车、马和奴仆、人口。

因大城受报应圣徒都欢喜

14 巴比伦哪,你所贪爱的果子离开了你,你一切的珍馐美味和华美的物件也从你中间毁灭,决不能再见了! 15 贩卖这些货物,借着她发了财的客商,因怕她的痛苦,就远远地站着哭泣悲哀, 16 说:‘哀哉,哀哉,这大城啊!素常穿着细麻、紫色、朱红色的衣服,又用金子、宝石和珍珠为装饰, 17 一时之间,这么大的富厚就归于无有了!’凡船主和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远地站着, 18 看见烧她的烟就喊着说:‘有何城能比这大城呢?’ 19 他们又把尘土撒在头上,哭泣悲哀,喊着说:‘哀哉,哀哉,这大城啊!凡有船在海中的都因她的珍宝成了富足,她在一时之间就成了荒场!’ 20 天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上申了你们的冤。”

21 有一位大力的天使举起一块石头,好像大磨石,扔在海里说:“巴比伦大城也必这样猛力地被扔下去,决不能再见了。 22 弹琴、作乐、吹笛、吹号的声音在你中间决不能再听见。各行手艺人在你中间决不能再遇见。推磨的声音在你中间决不能再听见。 23 灯光在你中间决不能再照耀。新郎和新妇的声音在你中间决不能再听见。你的客商原来是地上的尊贵人,万国也被你的邪术迷惑了。 24 先知和圣徒并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。”

Footnotes

  1. 启示录 18:2 或作:牢狱。下同。

دَمَارُ بَابِل

18 بَعْدَ هَذَا رَأيْتُ مَلَاكًا آخَرَ نَازِلًا مِنَ السَّمَاءِ، لَهُ سُلطَانٌ عَظِيمٌ، وَقَدْ أضَاءَتِ الأرْضُ مِنْ بَهَائِهِ! وَصَرَخَ المَلَاكُ بِصَوْتٍ هَادِرٍ وَقَالَ:

«قَدْ سَقَطَتْ!
بَابِلُ العَظِيمَةُ قَدْ سَقَطَتْ!
أصبَحَتْ مَسكَنًا لِلأروَاحِ الشِّرِّيرَةِ،
وَوَكْرًا لِكُلِّ رُوحٍ نَجِسٍ.
صَارَتْ عُشًّا لِكُلِّ طَائِرٍ.
لِأنَّ جَمِيعَ الأُمَمِ شَرِبَتْ مِنْ خَمرِ سَخَطِ اللهِ بِسَبَبِ زِنَاهَا.
مُلُوكُ الأرْضِ قَدْ زَنَوْا مَعَهَا،
وَتُجَّارُ العَالَمِ اغتَنَوْا مِنْ إسرَافِهَا.»

ثُمَّ سَمِعْتُ صَوْتًا آخَرَ مِنَ السَّمَاءِ يَقُولُ:

«اخرُجُوا مِنْ تِلْكَ المَدِينَةِ يَا شَعْبِي،
حَتَّى لَا تَشْتَرِكُوا فِي خَطَايَاهَا،
وَحَتَّى لَا تُعَانُوا مِنَ الكَوَارِثِ الَّتِي سَتَحِلُّ بِهَا.
لِأنَّ خَطَايَاهَا قَدْ تَكَوَّمَتْ فَوَصَلَتِ إلَى السَّمَاءِ،
وَاللهُ لَمْ يَنْسَ آثَامَهَا!
عَامِلُوهَا كَمَا عَامَلَتِ الآخَرِينَ،
وَرُدُّوا لَهَا مَا فَعَلَتهُ مُضَاعَفًا.
فِي الكَأسِ الَّتِي خَلَطَتْ فِيهَا لِلآخَرِينَ،
اخلِطُوا لَهَا شَرَابًا مُضَاعَفًا.
أعطُوهَا عَذَابًا وَحُزنًا،
بِقَدرِ المَجْدِ وَالتَّرَفِ الَّذِي مَنَحَتهُ لِنَفْسِهَا.
لِأنَّهَا تَقُولُ فِي نَفْسِهَا:
‹إنِّي أجْلِسُ عَلَى عَرشِي كَمَلِكَةٍ.
أنَا لَسْتُ أرمَلَةً،
وَلَنْ أحزَنَ أبَدًا.›
لَكِنْ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ سَتَحِلُّ بِهَا الكَوَارِثُ:
الوَبَاءُ وَالأسَى وَالمَجَاعَةُ.
وَسَتُحرَقُ بِالنَّارِ،
لِأنَّ الرَّبَّ الإلَهَ الَّذِي أدَانَهَا جَبَّارٌ.»

مُلُوكُ الأرْضِ الَّذِينَ زَنَوْا مَعَهَا وَشَارَكُوهَا فِي تَرَفِهَا، سَيَنُوحُونَ عَلَيْهَا عِنْدَمَا يَرَوْنَ دُخَانَ احتِرَاقِهَا. 10 سَيَقِفُونَ بَعِيدًا عَنْهَا خَوْفًا مِنْ عَذَابِهَا، وَسَيَقُولُونَ:

«الوَيْلُ، الوَيْلُ، أيَّتُهَا المَدِينَةُ العَظِيمَةُ!
يَا مَدِينَةَ بَابِلَ القَوِيَّةَ!
فِي سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ حَلَّ جَزَاؤُكِ!»

11 تُجَّارُ العَالَمِ سَيَبْكُونَ أيْضًا وَيَحِدُّونَ عَلَيْهَا، لِأنَّهُ لَنْ يَشْتَرِيَ أحَدٌ بَضَائِعَهُمْ بَعْدَ الآنِ، 12 بَضَائِعَ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ وَالأحجَارِ الكَرِيمَةِ وَاللَّآلِئِ وَالكِتَّانِ وَالأُرجُوانِ وَالحَرِيرِ وَالقُمَاشِ القُرمُزِيِّ وَالنَبَاتَاتِ العِطْريَّةِ، وَجَمِيعِ الأشْيَاءِ المَصْنُوعَةِ مِنَ العَاجِ وَالأخشَابِ الثَّمِينَةِ وَالنُّحَاسِ وَالحَدِيدِ وَالرُّخَامِ، 13 وَالقِرفَةِ وَالمَرَاهِمِ وَالبَخُورِ وَالمُرِّ وَاللُّبَانِ وَالنَّبِيذِ وَزَيْتِ الزَّيْتُونِ وَالطَّحِينِ وَالقَمْحِ وَالمَاشِيَةِ وَالخِرَافِ وَالخَيلِ وَالعَرَبَاتِ وَحَتَّى أجْسَادِ العَبِيدِ مِنَ البَشَرِ.

14 «يَا بَابِلُ،
الأشْيَاءُ الحَسَنَةُ الَّتِي اشتَهَيتِهَا ذَهَبَتْ عَنْكِ.
صِحَّتُكِ وَبَهَاؤُكِ ضَاعَا
وَلَنْ تَجِدِيهِمَا ثَانِيَةً.»

15 التُّجَّارُ الَّذِينَ يَبِيعُونَ هَذِهِ الأشْيَاءَ، الّذِينَ صَارُوا أغنِيَاءَ بِسَبَبِهَا، سَيَقِفُونَ بَعِيدًا خَوْفًا مِنْ عَذَابِهَا. سَيَبْكُونَ وَيَنُوحُونَ 16 وَهُمْ يَقُولُونَ:

«وَيْلٌ، وَيْلٌ، لِلمَدِينَةِ العَظِيمَةِ!
كَانَتْ تَلْبَسُ الكِتَّانَ النَّاعِمَ،
وَالأُرجُوانَ وَالمَلَابِسَ القُرمُزِيَّةَ.
تَحَلَّتْ بِالذَّهَبِ وَبِالأحجَارِ الكَرِيمَةِ وَاللَّآلِئِ!
17 وَكُلُّ تِلْكَ الثَّروَةِ قَدْ دُمِّرَتْ فِي سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ!»

عَندَهَا سَيَقِفُ بَعِيدًا عَنِ المَدِينَةِ بَابِلَ، كُلُّ قُبطَانِ سَفِينَةٍ، وَكُلُّ مَنْ يَرْكَبُ البَحْرَ، وَالمَلَّاحونَ، وَكُلُّ الَّذِينَ يَعتَاشُونَ مِنَ البَحْرِ. 18 وَعِنْدَمَا يَرَوْنَ دُخَانَ احتِرَاقِهَا سَيَصِيحُونَ: «أيُّ المُدُنِ كَانَتْ مِثْلَ هَذِهِ المَدِينَةِ العَظِيمَةِ؟» 19 سَيَنْثُرُونَ التُّرَابَ فَوْقَ رُؤُوسِهِمْ، وَسَيَبْكُونَ وَيَنُوحُونَ وَيَصْرُخُونَ:

«وَيْلٌ، وَيْلٌ، لِلمَدِينَةِ العَظِيمَةِ!
أصْحَابُ السُفُنِ فِي البَحْرِ صَارُوا أغنِيَاءَ مِنْ ثَروَتِهَا،
لَكِنَّهَا دُمِّرَتْ فِي سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ!
20 افرَحِي أيَّتُهَا السَّمَاءُ لِأجْلِهَا،
افرَحُوا أيُّهَا الرُّسُلُ وَالأنْبِيَاءُ لِأجْلِهَا،
وَيَا كُلَّ المُؤمِنِينَ المُقَدَّسِينَ،
لِأنَّ اللهَ قَدْ أدَانَهَا بِسَبَبِ مَا فَعَلَتْهُ بِكُمْ!»

21 ثُمَّ التَقَطَ مَلَاكٌ قَوِيٌّ صَخرَةً كَبِيرَةً كَحَجَرِ الرَّحَى، وَألقَى بِهَا إلَى البَحْرِ وَقَالَ:

«هَكَذَا سَيُلقَى بِالمَدِينَةِ العَظِيمَةِ،
وَلَنْ تُرَى بَعْدَ الآنِ.
22 لَنْ يُسمَعَ فِيكِ ثَانِيَةً أصوَاتُ عَازِفِي القِيثَارَةِ
وَالمُغَنِّينَ وَنَافِخِي الأبوَاقِ.
لَنْ يَكُونَ فِيكِ حِرَفِيٌّ فِي أيَّةِ صِنَاعَةٍ فِيمَا بَعْدُ.
لَنْ يُسمَعَ فِيكِ صَوْتُ الطَّاحُونَةِ ثَانِيَةً.
23 لَنْ يُشِعَّ فِيكِ ضَوْءُ مِصبَاحٍ ثَانِيَةً.
لَنْ يُسمَعَ فِيكِ صَوْتُ عَرِيسٍ وَعَرُوسِهِ.
تُجَّارُكِ كَانُوا أعْظَمَ رِجَالِ العَالَمِ.
جَمِيعُ الأُمَمِ انخَدَعَتْ بِسِحرِكِ.
24 وَعَلَى تِلْكَ المَدِينَةِ ذَنبُ دَمِ الأنْبِيَاءِ،
وَدَمِ المُؤمِنِينَ المُقَدَّسِينَ،
وَدَمِ جَمِيعِ الَّذِينَ ذُبِحُوا عَلَى الأرْضِ.»