A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:

10 I said, “In the prime of my life(A)
    must I go through the gates of death(B)
    and be robbed of the rest of my years?(C)
11 I said, “I will not again see the Lord himself(D)
    in the land of the living;(E)
no longer will I look on my fellow man,
    or be with those who now dwell in this world.
12 Like a shepherd’s tent(F) my house
    has been pulled down(G) and taken from me.
Like a weaver I have rolled(H) up my life,
    and he has cut me off from the loom;(I)
    day and night(J) you made an end of me.
13 I waited patiently(K) till dawn,
    but like a lion he broke(L) all my bones;(M)
    day and night(N) you made an end of me.
14 I cried like a swift or thrush,
    I moaned like a mourning dove.(O)
My eyes grew weak(P) as I looked to the heavens.
    I am being threatened; Lord, come to my aid!”(Q)

Read full chapter

The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:

10 I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

11 I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.

12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.

13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed; undertake for me.

Read full chapter