A A A A A
Bible Book List

希伯来书 2:5-18 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

救人的元帅因受苦难得以完全

我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。 但有人在经上某处证明说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他? 你叫他比天使微小一点[a],赐他荣耀、尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理, 叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他, 唯独见那成为比天使小一点的耶稣[b],因为受死的苦,就得了尊贵、荣耀为冠冕,叫他因着神的恩为人人尝了死味。 10 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。 11 因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一,所以他称他们为弟兄也不以为耻, 12 说:“我要将你的名传于我的弟兄,在会中我要颂扬你。” 13 又说:“我要依赖他。”又说:“看哪,我与神所给我的儿女。” 14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要借着死败坏那掌死权的,就是魔鬼, 15 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。

耶稣既受试探就能搭救受试探的人

16 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。 17 所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。 18 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。

Footnotes:

  1. 希伯来书 2:7 或作:你叫他暂时比天使小。
  2. 希伯来书 2:9 或作:唯独见耶稣暂时比天使小。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯来书 3:1-6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

耶稣比摩西更配得荣耀

同蒙天召的圣洁弟兄啊,你们应当思想我们所认为使者、为大祭司的耶稣。 他为那设立他的尽忠,如同摩西在神的全家尽忠一样。 他比摩西算是更配多得荣耀,好像建造房屋的比房屋更尊荣。 因为房屋都必有人建造,但建造万物的就是神。 摩西为仆人,在神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事; 但基督为儿子,治理神的家。我们若将可夸的盼望和胆量坚持到底,便是他的家了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯来书 3:7-19 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

当警戒硬心

圣灵有话说:“你们今日若听他的话, 就不可硬着心,像在旷野惹他发怒、试探他的时候一样。 在那里,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为有四十年之久。 10 所以,我厌烦那世代的人,说:‘他们心里常常迷糊,竟不晓得我的作为。’ 11 我就在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’” 12 弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生神离弃了。 13 总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。 14 我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有份了。 15 经上说:“你们今日若听他的话,就不可硬着心,像惹他发怒的日子一样。”

不信之人不能享受安息

16 那时听见他话惹他发怒的是谁呢?岂不是跟着摩西埃及出来的众人吗? 17 神四十年之久又厌烦谁呢?岂不是那些犯罪尸首倒在旷野的人吗? 18 又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢?岂不是向那些不信从的人吗? 19 这样看来,他们不能进入安息是因为不信的缘故了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民数记 13-14 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

摩西遣人窥迦南地

13 耶和华晓谕摩西说: “你打发人去窥探我所赐给以色列人的迦南地,他们每支派中要打发一个人,都要做首领的。” 摩西就照耶和华的吩咐,从巴兰的旷野打发他们去。他们都是以色列人的族长。 他们的名字:属鲁本支派的有撒刻的儿子沙母亚 西缅支派的有何利的儿子沙法 犹大支派的有耶孚尼的儿子迦勒 以萨迦支派的有约瑟的儿子以迦 以法莲支派的有的儿子何西阿 便雅悯支派的有拉孚的儿子帕提 10 西布伦支派的有梭底的儿子迦叠 11 约瑟的子孙,属玛拿西支派的有稣西的儿子迦底 12 支派的有基玛利的儿子亚米利 13 亚设支派的有米迦勒的儿子西帖 14 拿弗他利支派的有缚西的儿子拿比 15 迦得支派的有玛基的儿子臼利 16 这就是摩西所打发窥探那地之人的名字。摩西就称的儿子何西阿约书亚

17 摩西打发他们去窥探迦南地,说:“你们从南地上山地去, 18 看那地如何,其中所住的民是强是弱,是多是少, 19 所住之地是好是歹,所住之处是营盘是坚城。 20 又看那地土是肥美是瘠薄,其中有树木没有。你们要放开胆量,把那地的果子带些来。”那时正是葡萄初熟的时候。

21 他们上去窥探那地,从的旷野到利合,直到哈马口。 22 他们从南地上去,到了希伯仑,在那里有亚衲族人亚希幔示筛挞买。(原来希伯仑城被建造比埃及锁安城早七年。) 23 他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。 24 因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫做以实各谷。

窥地者复命

25 过了四十天,他们窥探那地才回来。 26 到了巴兰旷野的加低斯,见摩西亚伦以色列的全会众,回报摩西亚伦并全会众,又把那地的果子给他们看。 27 又告诉摩西说:“我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地。这就是那地的果子。 28 然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲族的人。 29 亚玛力人住在南地,人、耶布斯人、亚摩利人住在山地,迦南人住在海边并约旦河旁。”

30 迦勒摩西面前安抚百姓,说:“我们立刻上去得那地吧,我们足能得胜!” 31 但那些和他同去的人说:“我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强壮。” 32 探子中有人论到所窥探之地,向以色列人报恶信,说:“我们所窥探经过之地是吞吃居民之地,我们在那里所看见的人民都身量高大。 33 我们在那里看见亚衲族人,就是伟人,他们是伟人的后裔。据我们看,自己就如蚱蜢一样;据他们看,我们也是如此。”

以色列众向摩西亚伦发怨言

14 当下全会众大声喧嚷,那夜百姓都哭号。 以色列众人向摩西亚伦发怨言,全会众对他们说:“巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野! 耶和华为什么把我们领到那地,使我们倒在刀下呢?我们的妻子和孩子必被掳掠。我们回埃及去岂不好吗?”

众人彼此说:“我们不如立一个首领回埃及去吧!” 摩西亚伦就俯伏在以色列全会众面前。 窥探地的人中,的儿子约书亚耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服, 以色列全会众说:“我们所窥探经过之地是极美之地。 耶和华若喜悦我们,就必将我们领进那地,把地赐给我们,那地原是流奶与蜜之地。 但你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的居民,因为他们是我们的食物,并且荫庇他们的已经离开他们。有耶和华与我们同在,不要怕他们。” 10 但全会众说拿石头打死他们二人。忽然,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。

耶和华怒民违逆欲歼灭之

11 耶和华对摩西说:“这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢? 12 我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强盛。”

摩西为民求赦

13 摩西对耶和华说:“埃及人必听见这事,因为你曾施展大能,将这百姓从他们中间领上来。 14 埃及人要将这事传给迦南地的居民。那民已经听见你耶和华是在这百姓中间,因为你面对面被人看见,有你的云彩停在他们以上,你日间在云柱中,夜间在火柱中,在他们前面行。 15 如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说: 16 ‘耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。’ 17 现在求主大显能力,照你所说过的话说: 18 ‘耶和华不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,赦免罪孽和过犯,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。’ 19 求你照你的大慈爱赦免这百姓的罪孽,好像你从埃及到如今常赦免他们一样。”

20 耶和华说:“我照着你的话赦免了他们。 21 然我指着我的永生起誓:遍地要被我的荣耀充满! 22 这些人虽看见我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然试探我这十次,不听从我的话, 23 他们断不得看见我向他们的祖宗所起誓应许之地。凡藐视我的,一个也不得看见。 24 唯独我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专一跟从我,我就把他领进他所去过的那地。他的后裔也必得那地为业。 25 亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回,从海的路往旷野去。”

以色列众发怨言者必死于野

26 耶和华对摩西亚伦说: 27 “这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都听见了。 28 你们告诉他们:‘耶和华说:我指着我的永生起誓:我必要照你们达到我耳中的话待你们。 29 你们的尸首必倒在这旷野,并且你们中间凡被数点,从二十岁以外,向我发怨言的, 30 必不得进我起誓应许叫你们住的那地。唯有耶孚尼的儿子迦勒的儿子约书亚才能进去。 31 但你们的妇人孩子,就是你们所说要被掳掠的,我必把他们领进去,他们就得知你们所厌弃的那地。 32 至于你们,你们的尸首必倒在这旷野。 33 你们的儿女必在旷野漂流四十年,担当你们淫行的罪,直到你们的尸首在旷野消灭。 34 按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了。’ 35 我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众。他们必在这旷野消灭,在这里死亡。”

36 摩西所打发窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向摩西发怨言, 37 这些报恶信的人都遭瘟疫,死在耶和华面前。 38 其中唯有的儿子约书亚耶孚尼的儿子迦勒仍然存活。

民至何珥玛为敌所败

39 摩西将这些话告诉以色列众人,他们就甚悲哀。 40 清早起来,上山顶去,说:“我们在这里,我们有罪了。情愿上耶和华所应许的地方去!” 41 摩西说:“你们为何违背耶和华的命令呢?这事不能顺利了! 42 不要上去,因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。 43 亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下。因你们退回不跟从耶和华,所以他必不与你们同在。” 44 他们却擅敢上山顶去,然而耶和华的约柜和摩西没有出营。 45 于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯来书 4:1-13 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

只有信的人得享安息

我们既蒙留下有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们[a]中间或有人似乎是赶不上了。 因为有福音传给我们,像传给他们一样。只是所听见的道于他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。 但我们已经相信的人得以进入那安息,正如神所说:“我在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’”其实造物之工,从创世以来已经成全了。 论到第七日,有一处说:“到第七日神就歇了他一切的工。” 又有一处说:“他们断不可进入我的安息。” 既有必进安息的人,那先前听见福音的因为不信从,不得进去, 所以过了多年,就在大卫的书上又限定一日,如以上所引的说:“你们今日若听他的话,就不可硬着心。” 若是约书亚已叫他们享了安息,后来神就不再提别的日子了。 这样看来,必另有一安息日的安息为神的子民存留。 10 因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一样。 11 所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。

神的道是有功效的

12 神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明; 13 并且被造的没有一样在他面前不显然的,原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。

Footnotes:

  1. 希伯来书 4:1 “我们”原文作“你们”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes