A A A A A
Bible Book List

Song of Solomon 7 Contemporary English Version (CEV)

The Wedding Dance

He Speaks:

You are a princess,
and your feet are graceful
    in their sandals.
Your thighs are works of art,
    each one a jewel;
your navel is a wine glass
    filled to overflowing.
Your body is full and slender
like a bundle of wheat
    bound together by lilies.
Your breasts are like twins
    of a deer.
Your neck is like ivory,
    and your eyes sparkle
like the pools of Heshbon
    by the gate of Bath-Rabbim.
Your nose is beautiful
like Mount Lebanon
    above the city of Damascus.
Your head is held high
    like Mount Carmel;
your hair is so lovely
    it holds a king prisoner.[a]

You are beautiful,
    so very desirable!
You are tall and slender
like a palm tree,
    and your breasts are full.
I will climb that tree
    and cling to its branches.
I will discover that your breasts
    are clusters of grapes,
and that your breath
    is the aroma of apples.
Kissing you is more delicious
than drinking the finest wine.
    How wonderful and tasty![b]

She Speaks:

10 My darling, I am yours,
    and you desire me.
11 Let’s stroll through the fields
    and sleep in the villages.
12 At dawn let’s slip out and see
if grapevines and fruit trees
    are covered with blossoms.
When we are there,
    I will give you my love.
13 Perfume from the magic flower[c]
    fills the air, my darling.
Right at our doorstep
I have stored up for you
    all kinds of tasty fruits.

Footnotes:

  1. 7.5 it. . . prisoner: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  2. 7.9 How. . . tasty: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  3. 7.13 magic flower: The Hebrew text has “mandrake,” a plant that was thought to give sexual powers.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 7 Ketab El Hayat (NAV)

(المُحِبُّ): مَا أَرْشَقَ خَطْوَاتِ قَدَمَيْكِ بِالْحِذَاءِ يَا بِنْتَ الأَمِيرِ! فَخْذَاكِ الْمُسْتَدِيرَ تَانِ كَجَوْهَرَتَيْنِ صَاغَتْهُمَا يَدُ صَانِعٍ حَاذِقٍ. سُرَّتُكِ كَأْسٌ مُدَوَّرَةٌ، لَا تَحْتَاجُ إِلَى خَمْرَةٍ مَمْزُوجَةٍ، وَبَطْنُكِ كُومَةُ حِنْطَةٍ مُسَيَّجَةٌ بِالسَّوْسَنِ. نَهْدَاكِ كَتَوْأَمَي ظَبْيَةٍ. عُنُقُكِ (مَصْقُولٌ) كَبُرْجٍ مِنْ عَاجٍ. عَيْنَاكِ (عَمِيقَتَانِ سَاكِنَتَانِ) كَبِرْكَتَيْ حَشْبُونَ عِنْدَ بَابِ بَثِّ رَبِّيمَ. أَنْفُكِ (شَامِخٌ) كَبُرْجِ لُبْنَانَ الْمُشْرِفِ عَلَى دِمَشْقَ، رَأْسُكِ كَالكَرْمَلِ، وَغَدَائِرُ شَعْرِكِ الْمُتَهَدِّلَةُ كَأُرْجُوَانٍ، قَدْ وَقَعَ الْمَلِكُ أَسِيرَ هَذِهِ الْخُصَلِ. مَا أَجْمَلَكِ أَيَّتُهَا الْحَبِيبَةُ وَمَا أَلَذَّكِ بِالْمَسَرَّاتِ! قَامَتُكِ هَذِهِ مِثْلُ النَّخْلَةِ، وَنَهْدَاكِ مِثْلُ الْعَنَاقِيدِ. قُلْتُ: لأَصْعَدَنَّ إِلَى النَّخْلَةِ وَأُمْسِكَنَّ بِثِمَارِهَا، فَيَكُونَ لِي نَهْدَاكِ كَعَنَاقِيدِ الْكَرْمِ، وَعَبِيرُ أَنْفَاسِكِ كَأَرِيجِ التُّفَّاحِ. فَمُكِ كَأَجْوَدِ الْخَمْرِ! (الْمَحْبُوبَةُ): لِتَكُنْ سَائِغَةً لِحَبِيبِي، تَسِيلُ عَذْبَةً عَلَى شِفَاهِ النَّائِمِينَ. 10 أَنَا لِحَبِيبِي، وإِلَيَّ تَشَوُّقُهُ. 11 تَعَالَ يَا حَبِيبِي لِنَمْضِ إِلَى الْحَقْلِ وَلْنَبِتْ فِي الْقُرَى. 12 لِنَخْرُجْ مُبَكِّرَيْنِ إِلَى الْكُرُومِ، لِنَرَى هَلْ أَفْرَخَتِ الْكَرْمَةُ، وَهَلَ تَفَتَّحَتْ بَرَاعِمُهَا، وَهَلْ نَوَّرَ الرُّمَّانُ؟ هُنَاكَ أَهَبُكَ حُبِّي. 13 قَدْ نَشَرَ اللُّفَّاحُ أَرِيجَهُ، وَتَدَلَّتْ فَوْقَ بَابِنَا أَفْخَرُ الثِّمَارِ، قَدِيمُهَا وَحَدِيثُهَا، الَّتِي ادَّخَرْتُهَا لَكَ يَا حَبِيبِي.

Ketab El Hayat (NAV)

Holy Bible, New Arabic Version (Ketab El Hayat) Copyright © 1988, 1997 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes