A A A A A
Bible Book List

Song of Solomon 6 Contemporary English Version (CEV)

Their Friends Speak:

Most beautiful of women,
tell us where he has gone.
    Let us help you find him.

She Speaks:

My darling has gone down
    to his garden of spices,
where he will feed his sheep
    and gather lilies.
I am his, and he is mine,
as he feeds his sheep
    among the lilies.

He Speaks:

My dearest, the cities of Tirzah
and Jerusalem
    are not as lovely as you.
Your charms are more powerful
than all of the stars
    in the heavens.[a]
Turn away your eyes—
    they make me melt.
Your hair tosses about
as gracefully as goats
    coming down from Gilead.
Your teeth are whiter
    than sheep freshly washed;
they match perfectly,
    not one is missing.
Behind your veil are hidden
    beautiful rosy cheeks.[b]

What if I could have
sixty queens, eighty wives,
    and thousands of others!
You would be my only choice,
    my flawless dove,
the favorite child
    of your mother.
The young women, the queens,
    and all the others
tell how excited you are
    as they sing your praises:
10 “You are as majestic
    as the morning sky—
glorious as the moon—
    blinding as the sun!
Your charms are more powerful
    than all the stars above.”[c]

She Speaks:

11 I went down to see if blossoms
were on the walnut trees,
grapevines, and fruit trees.
12 But in my imagination
I was suddenly riding
    on a glorious chariot.[d]

Their Friends Speak:

13 Dance! Dance!
Beautiful woman from Shulam,
    let us see you dance!

She Speaks:

Why do you want to see
this woman from Shulam
    dancing with the others?[e]

Footnotes:

  1. 6.4 all. . . heavens: Or “a mighty army ready for war.”
  2. 6.7 cheeks: One possible meaning for the difficult Hebrew text of verse 7.
  3. 6.10 all. . . above: Or “a mighty army ready for war.”
  4. 6.12 chariot: One possible meaning for the difficult Hebrew text of verse 12.
  5. 6.13 dancing. . . others: One possible meaning for the difficult Hebrew text.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 6 Ketab El Hayat (NAV)

(بَنَاتُ أُورُشَلِيمَ): أَيْنَ ذَهَبَ حَبِيبُكِ أَيَّتُهَا الْجَمِيلَةُ بَيْنَ النِّسَاءِ؟ إِلَى أَيْنَ تَحَوَّلَ حَبِيبُكِ فَنَبْحَثَ عَنْهُ مَعَكِ؟ (الْمَحْبُوبَةُ): قَدِ انْطَلَقَ حَبِيبِي إِلَى جَنَّتِهِ، إِلَى خَمَائِلِ الأَطْيَابِ لِيَرْعَى فِي الرَّوْضَاتِ وَيَقْطِفَ السَّوْسَنَ. أَنَا لِحَبِيبِي، وَحَبِيبِي لِي، وَهُوَ يَرْعَى بَيْنَ السَّوْسَنِ. (المُحِبُّ): أَنْتِ جَمِيلَةٌ يَا حَبِيبَتِي كَتِرْصَةَ، حَسْنَاءُ كَأُورُشَلِيمَ، وَجَلِيلَةٌ كَجَيْشٍ يَرْفَعُ أَعْلاَمَهُ. أَشِيحِي بِعَيْنَيْكِ عَنِّي فَقَدْ قَهَرَتَانِي. شَعْرُكِ كَقَطِيعِ مَاعِزٍ مُنْحَدِرٍ مِنْ جِلْعَادَ. أَسْنَانُكِ فِي بَيَاضِهَا كَقَطِيعِ غَنَمٍ خَارِجٍ مِنَ الاغْتِسَالِ؛ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهَا ذَاتُ تَوْأَمٍ وَمَا فِيهَا عَقِيمٌ. خَدَّاكِ تَحْتَ نَقَابِكِ كَفِلْقَتَيْ رُمَّانَةٍ. هُنَاكَ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى لَا يُحْصَى لَهُنَّ عَدَدٌ. لَكِنَّكِ يَا حَمَامَتِي يَا كَامِلَتِي فَرِيدَةٌ، الابْنَةُ الْوَحِيدَةُ لأُمِّهَا، الأَعَزُّ عَلَى مَنْ أَنْجَبَتْهَا. رَأَتْهَا الْعَذَارَى فَطَوَّبْنَهَا، وَشَاهَدَتْهَا الْمَلِكَاتُ وَالسَّرَارِي فَمَدَحْنَهَا. 10 مَنْ هَذِهِ الطَّالِعَةُ كَالْفَجْرِ، الْجَمِيلَةُ كَالْبَدْرِ، الْمُشْرِقَةُ كَالشَّمْسِ، الْجَلِيلَةُ كَجَيْشٍ يَرْفَعُ أَعْلاَمَهُ؟ 11 (الْمَحْبُوبَةُ): نَزَلْتُ إِلَى حَدِيقَةِ الْجَوْزِ لأَرَى ثَمَرَ الْوَادِي الْجَدِيدَ، وَأَنْظُرَ هَلْ أَزْهَرَ الْكَرْمُ وَنَوَّرَ الرُّمَّانُ؟ 12 وَقَبْلَ أَنْ أُدْرِكَ مَا يَجْرِي وَجَدْتُ نَفْسِي بَيْنَ أُمَرَاءِ قَوْمِي فَهَرَبْتُ. 13 (بَنَاتُ أُورُشَلِيمَ): ارْجِعِي، ارْجِعِي يَا شُولَمِّيثُ، اِرْجِعِي، اِرْجِعِي لِنَتَأَمَّلَ فِيكِ. (الْمَحْبُوبَةُ): مَاذَا تَرَوْنَ فِي شُولَمِّيثَ؟ (المُحِبُّ): مِثْلَ رَقْصِ صَفَّيْنِ!

Ketab El Hayat (NAV)

Holy Bible, New Arabic Version (Ketab El Hayat) Copyright © 1988, 1997 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes