Romans 9:14-18
New English Translation
14 What shall we say then? Is there injustice with God? Absolutely not! 15 For he says to Moses: “I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”[a] 16 So then,[b] it does not depend on human desire or exertion,[c] but on God who shows mercy. 17 For the scripture says to Pharaoh:[d] “For this very purpose I have raised you up, that I may demonstrate my power in you, and that my name may be proclaimed in all the earth.”[e] 18 So then,[f] God[g] has mercy on whom he chooses to have mercy, and he hardens whom he chooses to harden.[h]
Read full chapterFootnotes
- Romans 9:15 sn A quotation from Exod 33:19.
- Romans 9:16 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
- Romans 9:16 tn Grk “So then, [it does] not [depend] on the one who desires nor on the one who runs.”
- Romans 9:17 sn Paul uses a typical rabbinic formula here in which the OT scriptures are figuratively portrayed as speaking to Pharaoh. What he means is that the scripture he cites refers (or can be applied) to Pharaoh.
- Romans 9:17 sn A quotation from Exod 9:16.
- Romans 9:18 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
- Romans 9:18 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Romans 9:18 tn Grk “So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.”
Romans 9:14-18
Mounce Reverse Interlinear New Testament
14 What tis then oun shall we say legō? Is there not mē injustice adikia on God’ s theos part para? · ho By no means mē! 15 For gar he says legō to ho Moses Mōysēs, “ I will have mercy eleeō on whom hos I have mercy eleeō, and kai I will have compassion oiktirō on whom hos I have compassion oiktirō.” 16 So ara then oun, it does not ou depend on ho human thelō desire or oude · ho exertion trechō, but alla on ho God’ s theos mercy eleaō. 17 For gar the ho scripture graphē says legō to ho Pharaoh Pharaō, “ For eis this very autos purpose houtos I have raised exegeirō you sy up , that hopōs I might display endeiknymi my egō power dynamis in en you sy, · ho and kai that hopōs my egō name onoma might be proclaimed diangellō · ho in en all pas the ho earth gē.” 18 So ara then oun, God has mercy on eleeō whomever hos he wills thelō, and de he hardens sklērynō whomever hos he wills thelō.
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.