A A A A A
Bible Book List

羅馬書 6:1-4 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

信徒向罪而死向神活著

這樣,怎麼說呢?我們可以仍在罪中,叫恩典顯多嗎? 斷乎不可!我們在罪上死了的人,豈可仍在罪中活著呢? 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎? 所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

因信稱義的福

我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。 我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐, 忍耐生老練,老練生盼望, 盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裡。

基督為罪人死顯明神的愛

因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。 為義人死是少有的,為仁人死或者有敢做的; 唯有基督在我們還做罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。 現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的憤怒。 10 因為我們做仇敵的時候,且藉著神兒子的死得與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 11 不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與神和好,也就藉著他以神為樂。

罪由亞當而來恩由基督而得

12 這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的,於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。 13 沒有律法之先,罪已經在世上,但沒有律法,罪也不算罪。 14 然而從亞當摩西,死就做了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在它的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。 15 只是過犯不如恩賜。若因一人的過犯,眾人都死了,何況神的恩典與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎? 16 因一人犯罪就定罪,也不如恩賜。原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。 17 若因一人的過犯,死就因這一人做了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中做王嗎? 18 如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。 19 因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。 20 律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裡顯多,恩典就更顯多了。 21 就如罪做王叫人死,照樣,恩典也藉著義做王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 1:5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 2:38 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

38 彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

哥林多前書 12:13 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

13 我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

加拉太書 3:26-27 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

26 所以,你們因信基督耶穌,都是神的兒子。 27 你們受洗歸入基督的,都是披戴基督了;

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

歌羅西書 2:11-12 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

11 你們在他裡面也受了不是人手所行的割禮,乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮。 12 你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裡復活神的功用。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 5:12-21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

罪由亞當而來恩由基督而得

12 這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的,於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。 13 沒有律法之先,罪已經在世上,但沒有律法,罪也不算罪。 14 然而從亞當摩西,死就做了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在它的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。 15 只是過犯不如恩賜。若因一人的過犯,眾人都死了,何況神的恩典與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎? 16 因一人犯罪就定罪,也不如恩賜。原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。 17 若因一人的過犯,死就因這一人做了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中做王嗎? 18 如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。 19 因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。 20 律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裡顯多,恩典就更顯多了。 21 就如罪做王叫人死,照樣,恩典也藉著義做王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

哥林多後書 5:14-21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

14 原來基督的愛激勵我們,因我們想:一人既替眾人死,眾人就都死了; 15 並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。 16 所以,我們從今以後,不憑著外貌[a]認人了。雖然憑著外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。 17 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 18 一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。 19 這就是神在基督裡叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。

替基督勸人

20 所以,我們做基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般,我們替基督求你們與神和好。 21 神使那無罪[b]的替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。

Footnotes:

  1. 哥林多後書 5:16 原文作:肉體。本節同。
  2. 哥林多後書 5:21 「無罪」原文作「不知罪」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 6:5-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合。 因為知道,我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再做罪的奴僕, 因為已死的人是脫離了罪。 我們若是與基督同死,就信必與他同活。 因為知道,基督既從死裡復活,就不再死,死也不再做他的主了。 10 他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活著。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以弗所書 4:22-24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

22 就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的; 23 又要將你們的心志改換一新, 24 並且穿上新人,這新人是照著神的形象造的,有真理的仁義和聖潔。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

歌羅西書 3:9-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

不要彼此說謊,因你們已經脫去舊人和舊人的行為, 10 穿上了新人;這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形象。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

歌羅西書 2:11-15 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

11 你們在他裡面也受了不是人手所行的割禮,乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮。 12 你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裡復活神的功用。

在罪中死蒙恩得活

13 你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了,神赦免了你們[a]一切過犯,便叫你們與基督一同活過來, 14 又塗抹了在律例上所寫攻擊我們、有礙於我們的字據,把它撤去,釘在十字架上。 15 既將一切執政的、掌權的擄來,明顯給眾人看,就仗著十字架誇勝。

Footnotes:

  1. 歌羅西書 2:13 或作:我們。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 6:9-11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

因為知道,基督既從死裡復活,就不再死,死也不再做他的主了。 10 他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活著。 11 這樣,你們向罪也當看自己是死的;向神,在基督耶穌裡,卻當看自己是活的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes