罗马书 10:14-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
14 然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢? 15 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
Read full chapter
罗马书 10:14-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 可是,人还没信祂,怎能求告祂呢?还没听说过祂,怎能信祂呢?没有人传道,怎能听说过祂呢? 15 人没有受差遣,怎能传道呢?正如圣经上说:“那传福音之人的脚踪是何等佳美!”
Read full chapter
罗马书 10:14-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
14 然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢? 15 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
Read full chapter
罗马书 10:14-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 可是,人还没信祂,怎能求告祂呢?还没听说过祂,怎能信祂呢?没有人传道,怎能听说过祂呢? 15 人没有受差遣,怎能传道呢?正如圣经上说:“那传福音之人的脚踪是何等佳美!”
Read full chapter
马太福音 28:18-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
18 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。 19 所以你们要去,使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗[a], 20 凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守。我就常与你们同在,直到世界的末了。”
Read full chapterFootnotes
- 马太福音 28:19 或作:给他们施洗,归于父、子、圣灵的名。
马太福音 28:18-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
18 耶稣上前对门徒说:
“天上地下所有的权柄都交给我了。 19 所以,你们要去使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗, 20 教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”
Read full chapter
使徒行传 1:8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
8 但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地和撒马利亚,直到地极,作我的见证。”
Read full chapter
使徒行传 1:8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 但圣灵降临在你们身上后,你们必得到能力,在耶路撒冷、犹太全境和撒玛利亚,直到地极,做我的见证人。”
Read full chapter
使徒行传 13:46-47
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
46 保罗和巴拿巴放胆说:“神的道先讲给你们原是应当的,只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。 47 因为主曾这样吩咐我们说:‘我已经立你做外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。’”
Read full chapter
使徒行传 13:46-47
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
46 保罗和巴拿巴毫不畏惧地说:“上帝的道本该先传给你们,你们既然拒绝接受,认为自己不配得永生,我们现在就把这道传给外族人。 47 因为主这样吩咐我们,
“‘我已使你成为外族人的光,
好把救恩带到地极。’”
罗马书 15:20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
罗马书 15:20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
20 我立志只去从未听过基督之名的地方传福音,免得我建造在别人的根基上。
Read full chapter
哥林多后书 2:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门, 13 那时因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。
保罗为基督的香气
14 感谢神,常率领我们在基督里夸胜,并借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
Read full chapter
哥林多后书 2:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
基督的香气
12 我前往特罗亚传扬基督的福音时,主为我打开了传福音的大门。 13 那时,因为没有找到提多弟兄,我心里不安,便辞别众人来到马其顿。
14 感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。
Read full chapter
哥林多后书 10:15-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
当指着主夸口
15 我们不仗着别人所劳碌的分外夸口,但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限就可以因着你们更加开展, 16 得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内、借着他现成的事夸口。
Read full chapter
哥林多后书 10:15-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 我们没有超出范围拿别人辛劳的成果夸口,只盼望随着你们信心的增长,我们的范围也得到极大的扩展, 16 使我们可以把福音传到你们以外的地方,而不是在别人的工作范围内拿别人的成就夸口。
Read full chapter
以赛亚书 52:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以赛亚书 52:7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 那穿山越岭之人的脚踪是何等佳美!
他带来佳音,报告平安,
传递喜讯,宣布救恩,
对锡安说:“你的上帝做王了。”
罗马书 10:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
16 只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?” 17 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
Read full chapter
罗马书 10:16-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
罗马书 10:18-21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
18 但我说,人没有听见吗?诚然听见了,“他们的声音传遍天下,他们的言语传到地极。” 19 我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说:“我要用那不成子民的惹动你们的愤恨,我要用那无知的民触动你们的怒气。” 20 又有以赛亚放胆说:“没有寻找我的,我叫他们遇见;没有访问我的,我向他们显现。” 21 至于以色列人,他说:“我整天伸手招呼那悖逆、顶嘴的百姓。”
Read full chapter
罗马书 10:18-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
18 但我要问,以色列人没有听过吗?当然听过。因为
“他们的声音传遍天下,
他们的话语传到地极。”
19 我再问,难道以色列人不知道吗?首先,摩西说:
“我要借无名之民挑起你们的嫉妒,
用愚昧的国民激起你们的怒气。”
20 后来,以赛亚先知又放胆地说:
“我让没有寻找我的人寻见,
我向没有求问我的人显现。”
21 至于以色列人,他说:
“我整天伸出双手招呼那悖逆顽固的百姓。”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.