罗马书 14
Chinese New Version (Simplified)
不可论断弟兄或轻看弟兄
14 你们要接纳信心软弱的人,不要论断引起争论的事。 2 有人相信所有的食物都可以吃,信心软弱的人却只吃蔬菜。 3 吃的人不要轻看不吃的人,不吃的人也不要批评吃的人,因为 神已经接纳他了。 4 你是谁,竟然批评别人的家仆呢?他或站稳或跌倒,只和自己的主人有关;但他必定站稳,因为主能够使他站稳。 5 有人认为这日比那日好,也有人认为日日都是一样;只要各人自己心意坚定就可以了。 6 守日的人是为主守的,吃的人是为主吃的,因为他感谢 神;不吃的人是为主不吃,他也感谢 神。 7 我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。我们若活着,是为主而活; 8 我们若死了,是为主而死。所以,我们无论活着或是死了,总是属于主的人。 9 为了这缘故,基督死了,又活过来,就是要作死人和活人的主。 10 这样,你为甚么批评你的弟兄呢?为甚么又轻看你的弟兄呢?我们都要站在 神的审判台前; 11 因为经上记着:
“主说,我指着我的永生起誓:
万膝必向我跪拜,
万口必称颂 神。”
12 这样看来,我们各人都要把自己的事向 神交代。
不可使弟兄跌倒
13 所以,我们不要再彼此批评了;倒要立定主意,决不作绊倒弟兄或使他跌倒的事。 14 我知道,并且在主耶稣里深信,没有一样东西的本身是不洁的,但如果有人认为是不洁的,对他来说那东西就成为不洁了。 15 如果你为了食物使你的弟兄忧愁,你就不再是凭着爱心行事了。你不可因着你的食物,使基督已经替他死了的人灭亡。 16 所以,不可使你们看为好的被人毁谤; 17 因为 神的国不在于吃喝,而在于公义、和睦,以及圣灵里的喜乐。 18 这样服事基督的人,必蒙 神喜悦,又得众人嘉许。 19 所以,我们总要追求和睦的事,与彼此造就的事。 20 不可因食物的缘故拆毁 神的工作。一切都是洁净的,但人若因食物绊倒弟兄,对他来说,这就是恶事了。 21 无论是吃肉,是喝酒,或是甚么使你的弟兄跌倒的事,一律不要作才好。 22 你所信的,你自己要在 神面前持守。人在经自己考验后认可的事上能够不自责,他就有福了。 23 但如果有人存着疑惑的心去吃,他就被定罪了,因为他不是出于信心。凡不是出于信心的,都是罪。
Romans 14
New Catholic Bible
Chapter 14
The Weak and the Strong in the Community.[a] 1 Welcome anyone whose faith is weak, but do not get into arguments about doubts. 2 One person may have the faith to eat any kind of food, whereas a weak person may eat only vegetables. 3 The one who eats everything must not look contemptuously on the one who does not, and the one who abstains must not pass judgment on the one who eats, for God has welcomed both. 4 What right do you have to pass judgment on someone else’s servant? The master will determine whether that servant will stand or fall. But the servant will be upheld, for the Lord has the power to enable him to stand.
5 One person may consider one day to be more sacred than another, while another may judge all days to be alike. Let everyone be convinced in his own beliefs. 6 Whoever observes the day observes it for the Lord. Also, the one who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and thereby also gives thanks to God.
7 None of us lives for himself, and none of us dies for himself. 8 If we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. 9 It was for this reason that Christ died and came to life again: so that he might be Lord of both the dead and the living.
10 Why then do you pass judgment on your brother? Or why do you despise your brother? All of us will have to stand before the judgment seat of God. 11 For it is written,
“As I live, says the Lord,
every knee shall bow before me,
and every tongue shall give praise to God.”
12 Consideration for the Weak Conscience. So, then, each one of us will have to give an account of himself to God. 13 Therefore, let us cease passing judgment on one another, but rather judge never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother. 14 I know, and am convinced in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. However, it is unclean for someone who believes it to be unclean.
15 If your brother is seriously offended by what you eat, then you are no longer being guided by love. Do not allow the food that you eat to destroy anyone for whom Christ died. 16 Do not let what you think is good to become what others say is evil. 17 For the kingdom of God is not a matter of food and drink but of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. 18 The one who serves Christ in such things is pleasing to God and respected by others.
19 Let us[b] then pursue the ways that lead to peace and mutual edification. 20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is indeed clean, but it is wrong for you to cause others to fall by what you eat. 21 It is best not to eat meat or drink wine or do anything else that causes your brother to stumble.
22 Whatever faith you have, keep it between yourself and God. Blessed is the one who has no reason to condemn himself because of what he approves. 23 But whoever has doubts is condemned if he eats, because he does not act from faith. Whatever does not proceed from faith is sin.
Footnotes
- Romans 14:1 Two groups or tendencies are already manifested in the early Christian communities. Some cling, though not without some scruples, to the religious practices in which they have been reared: refusal of sacrificed meats or abstentions from foods on certain days—and these may be termed “the weak.” Others, in the same freedom of the Gospel, criticize the former—and these may be termed “the strong.” The text evokes a situation like that in Corinth (1 Cor 8:4-13).
Paul has always been categorically opposed to confusing grace with the Law; he has refused to impose either Jewish or Gentile practices on new converts and has declared that all ancient religious practices are excluded as a way to gain justification. He is undoubtedly also aware of the teaching of Jesus concerning what is clean and unclean (Mk 7:1-23). Moreover, he has never refused to allow Christians of Jewish origin to esteem attachment to their religious tradition. He has put clamps on the new freedom only when such freedom turns into provocative pretense and an attitude of superiority.
Freedom is not given to enable someone to criticize others; it does not consist in remonstrating with others about theory or comportment. No principle of freedom can lead to an attitude of scorn or incomprehension. Christians maintain a desire for the salvation of all, and regard everyone as a brother or sister for whom Christ died. They are open to safeguard the relations and exchanges of a varied and pluralist community. Profound respect for the conscience of each person is required, as is the refusal to judge one another. Most important, all must have the freedom to act according to their consciences before God (see Acts 15). - Romans 14:19 Let us: some manuscripts and Fathers of the Church have: “We.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
