Add parallel Print Page Options

Psalm 137

Lament over the Destruction of Jerusalem

By the rivers of Babylon—
    there we sat down, and there we wept
    when we remembered Zion.(A)
On the willows[a] there
    we hung up our harps.
For there our captors
    asked us for songs,
and our tormentors asked for mirth, saying,
    “Sing us one of the songs of Zion!”(B)

How could we sing the Lord’s song
    in a foreign land?
If I forget you, O Jerusalem,
    let my right hand wither!
Let my tongue cling to the roof of my mouth,
    if I do not remember you,
if I do not set Jerusalem
    above my highest joy.(C)

Remember, O Lord, against the Edomites
    the day of Jerusalem’s fall,
how they said, “Tear it down! Tear it down!
    Down to its foundations!”(D)
O daughter Babylon, you devastator![b]
    Happy shall they be who pay you back
    what you have done to us!(E)
Happy shall they be who take your little ones
    and dash them against the rock!(F)

Footnotes

  1. 137.2 Or poplars
  2. 137.8 Or you who are devastated

Lament During the Babylonian Exile

137 By the rivers of Babylon,
there we sat, yes, we wept,
when we remembered Zion.
On the willows[a] in her midst,
we hung up our lyres.
For there our captors asked of us
words of a song,
and our tormentors[b] asked of us jubilation,
“Sing for us from a song of Zion.”
How could we sing the song of Yahweh
in a foreign land?[c]
If I forget you, O Jerusalem,
let my right hand forget.[d]
Let my tongue cling to the roof of my mouth,
if I do not remember you,
if do not I exalt Jerusalem
above my highest joy.
Remember, O Yahweh, against the sons of Edom
the day of Jerusalem,
the ones who said, “Lay it bare! Lay it bare
to its foundation!”
O daughter of Babylon, about to be devastated,
happy shall be he who pays back to you
what you paid out to us.[e]
Happy shall be he who seizes
and smashes your children
against the rock.

Footnotes

  1. Psalm 137:2 Species of tree uncertain
  2. Psalm 137:3 Only occurring once in the MT, this interpretation is uncertain. The LXX’s “carried us captive” is a guess. If related to the Hebrew root yll it might have the idea of “mockers/yammerers”
  3. Psalm 137:4 Literally “a land of a foreigner”
  4. Psalm 137:5 That is, how to play a musical instrument
  5. Psalm 137:8 Literally “with what you treated us”