Bible Book List

Psalme 31 Reimer 2001 (REIMER)

Dee 31 Psalm

To dän haupt Musikaunt, en Psalm fonn Doft.

Ekj socht Tooflucht enn die, O Herr Gott; lot mie niemols to schaund kome, rad mie enn diene Jerajchtijchkjeit.

Beaj dien Ua dol no mie, rad mie schwind, sie en stoakja Steen to mie fa en Fasting Hus fa mie, mie to rade.

Dan du best mien groota Steen, un miene Fastinj, leid un lenk mie omm dien Nome haulwe.

Brinj mie ut daut Nat daut see fa mie festoake ha, dan du best miene Krauft.

Ekj äwajäw mien Jeist enn dien Henj enenn, dan du hast mie aufjeleewat, O Herr Gott, dee Woarheits Gott.

Ekj ha dän jehaust dee nutsloose Jetta habe, oba ekj doo enn däm Herr Gott fetruehe.

Un ekj woa froo senne un mie freihe enn dien Erboarme, dan du hast mien Älend jeseene; du weetst dee Trubbels enn miene Seel,

un hast mie nijch äwajäft enn mien Fiend äare Henj; du hast miene Feet enn ne breede Städ bestädijcht.

Sie mie jnädijch, O Herr Gott, dan ekj sie enn Trubbel, mien Uag es moaga jeworde derjch Trua, miene Seel un mien Buk.

10 Dan mien Läwe kjemt to en enj derjch Trua, un miene Joare met sefte, miene Krauft feschwinjt wäajen miene Sind, un mien Knoakes sent oolt jeworde.

11 Ekj wea en Fe-achte mank aul miene Fiend, oba besondasch to miene Nobasch, un en Forjcht to miene Frind; dee mie buta sage rande wajch fonn mie.

12 Mensche ha fonn mie fejäte soo aus doodja Maun, fonn daut Jedajchtnes wajch, ekj sie soo aus en Jefäs daut feschwinjt.

13 Dan ekj ha daut Noräde fonn Fäl jeheat, doa wea Ansgt aun aule Kaunte, wäarent see sikj toop beräde jäajen mie, see plonde mien Laewe wajch to naeme.

14 Oba ekj deed enn die fetruehe O Herr Gott, ekj säd: "Du best mien Gott."

15 Miene Tiede sent enn diene Henj, rad mie fonn miene Fiend äare Henj un fonn dän dee mie hinjaraun sent.

16 Moak dien Jesejcht opp dien Deena to schiene; rad mie enn dien Erboarme.

17 Halp mie soo daut ekj mie nijch schäme bruck, O Herr Gott; dan ekj ha die aunjeroopt; lot dee Gottloose sikj schäme; lot dän stel senne enn daut Grauf.

18 Lot dee Leppe dee leaje stel jemoakt woare, dee onnbekjemmat jäajen dee Jerajchte räde met Stolltheit en Spott.

19 Woo Groot es dien Goots daut du oppjelajcht hast fa dän dee die ferjchte; Du hast jeoabeit fa dän dee fer Menscheit enn die fetruede.

20 Du woascht dän festäakje enn daut Jeheemet fonn dien Doasenne, fonn Mensche aea Plone; du woascht dän bedakje enn ne Bood fonn daut Sträwe met Tunje.

21 Jesäajent es dee Herr Gott, dan hee haft wunndaboa jeoabeit met sien Erboarme to mie enn ne beloagada Grootstaut.

22 Dan ekj säd enn mien Haust, ekj sie aufjeschnäde fonn diene Uage; sejchalijch hast du miene Jebäde jeheat aus ekj to die schreajch.

23 O hat däm Herr Gott leef, aul jie siene Heilje; dee Herr Gott deit dee Truehe oppbewoare, un deit dee Stollte trigj tole emm folle.

24 Sie stoakj, un Hee woat dien Hoat stoakje, aul jie dee enn däm Herr Gott hope.

Reimer 2001 (REIMER)

Copyright © 2001 by Elmer Reimer

Psalm 31 New International Version (NIV)

Psalm 31[a]

For the director of music. A psalm of David.

In you, Lord, I have taken refuge;
    let me never be put to shame;
    deliver me in your righteousness.
Turn your ear to me,
    come quickly to my rescue;
be my rock of refuge,
    a strong fortress to save me.
Since you are my rock and my fortress,
    for the sake of your name lead and guide me.
Keep me free from the trap that is set for me,
    for you are my refuge.
Into your hands I commit my spirit;
    deliver me, Lord, my faithful God.

I hate those who cling to worthless idols;
    as for me, I trust in the Lord.
I will be glad and rejoice in your love,
    for you saw my affliction
    and knew the anguish of my soul.
You have not given me into the hands of the enemy
    but have set my feet in a spacious place.

Be merciful to me, Lord, for I am in distress;
    my eyes grow weak with sorrow,
    my soul and body with grief.
10 My life is consumed by anguish
    and my years by groaning;
my strength fails because of my affliction,[b]
    and my bones grow weak.
11 Because of all my enemies,
    I am the utter contempt of my neighbors
and an object of dread to my closest friends—
    those who see me on the street flee from me.
12 I am forgotten as though I were dead;
    I have become like broken pottery.
13 For I hear many whispering,
    “Terror on every side!”
They conspire against me
    and plot to take my life.

14 But I trust in you, Lord;
    I say, “You are my God.”
15 My times are in your hands;
    deliver me from the hands of my enemies,
    from those who pursue me.
16 Let your face shine on your servant;
    save me in your unfailing love.
17 Let me not be put to shame, Lord,
    for I have cried out to you;
but let the wicked be put to shame
    and be silent in the realm of the dead.
18 Let their lying lips be silenced,
    for with pride and contempt
    they speak arrogantly against the righteous.

19 How abundant are the good things
    that you have stored up for those who fear you,
that you bestow in the sight of all,
    on those who take refuge in you.
20 In the shelter of your presence you hide them
    from all human intrigues;
you keep them safe in your dwelling
    from accusing tongues.

21 Praise be to the Lord,
    for he showed me the wonders of his love
    when I was in a city under siege.
22 In my alarm I said,
    “I am cut off from your sight!”
Yet you heard my cry for mercy
    when I called to you for help.

23 Love the Lord, all his faithful people!
    The Lord preserves those who are true to him,
    but the proud he pays back in full.
24 Be strong and take heart,
    all you who hope in the Lord.


  1. Psalm 31:1 In Hebrew texts 31:1-24 is numbered 31:2-25.
  2. Psalm 31:10 Or guilt
New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references