The Law of the Lord Is Perfect

To the choirmaster. A Psalm of David.

19 (A)The heavens declare the glory of God,
    and the sky above[a] proclaims his handiwork.
Day to day pours out speech,
    and night to night reveals knowledge.
There is no speech, nor are there words,
    whose voice is not heard.
(B)Their (C)voice[b] goes out through all the earth,
    and their words to the end of the world.
In them he has set a tent for (D)the sun,
    (E)which comes out like (F)a bridegroom leaving his chamber,
    and, like a strong man, runs its course with joy.
Its rising is from the end of the heavens,
    and its circuit to the end of them,
    and there is nothing hidden from its heat.

(G)The law of the Lord is perfect,[c]
    (H)reviving the soul;
(I)the testimony of the Lord is (J)sure,
    (K)making wise (L)the simple;
(M)the precepts of the Lord are right,
    rejoicing the heart;
the commandment of the Lord is (N)pure,
    (O)enlightening the eyes;
the fear of the Lord is clean,
    enduring forever;
the rules[d] of the Lord are (P)true,
    and righteous altogether.
10 More to be desired are they than (Q)gold,
    even much (R)fine gold;
(S)sweeter also than honey
    and drippings of (T)the honeycomb.
11 Moreover, by them is your servant warned;
    (U)in keeping them there is great reward.

12 (V)Who can discern his errors?
    (W)Declare me innocent from (X)hidden faults.
13 (Y)Keep back your servant also from (Z)presumptuous sins;
    let them not have (AA)dominion over me!
Then I shall be blameless,
    and innocent of great transgression.

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart
    be acceptable in your sight,
    O Lord, my (AB)rock and my (AC)redeemer.

Footnotes

  1. Psalm 19:1 Hebrew the expanse; compare Genesis 1:6–8
  2. Psalm 19:4 Or Their measuring line
  3. Psalm 19:7 Or blameless
  4. Psalm 19:9 Or just decrees

神之行彰顯其榮

19 大衛的詩,交於伶長。

諸天述說神的榮耀,穹蒼傳揚他的手段。
這日到那日發出言語,這夜到那夜傳出知識。
無言無語,也無聲音可聽。
他的量帶通遍天下,他的言語傳到地極。神在其間為太陽安設帳幕,
太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。
它從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得他的熱氣。

神之言純潔真誠

耶和華的律法全備,能甦醒人心。耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。

耶和華的訓詞正直,能快活人的心。耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
耶和華的道理潔淨,存到永遠。耶和華的典章真實,全然公義。
10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
11 況且你的僕人因此受警戒,守著這些便有大賞。
12 誰能知道自己的錯失呢?願你赦免我隱而未現的過錯。
13 求你攔阻僕人,不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我便完全,免犯大罪。
14 耶和華我的磐石,我的救贖主啊,願我口中的言語、心裡的意念在你面前蒙悅納。

Ezra Reads the Law

And all the people gathered as one man into the square before (A)the Water Gate. And they told (B)Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses that the Lord had commanded Israel. So Ezra the priest (C)brought the Law before the assembly, both men and women and all who could understand what they heard, (D)on the first day of the seventh month. (E)And he read from it facing the square before the Water Gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women and those who could understand. And the ears of all the people were attentive to the Book of the Law.

Read full chapter

民請以斯拉宣讀律書

到了七月,以色列人住在自己的城裡,那時他們如同一人聚集在門前的寬闊處,請文士以斯拉將耶和華藉摩西傳給以色列人的律法書帶來。 七月初一日,祭司以斯拉將律法書帶到聽了能明白的男女會眾面前, 門前的寬闊處,從清早到晌午,在眾男女一切聽了能明白的人面前讀這律法書,眾民側耳而聽。

Read full chapter

And Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was above all the people, and as he opened it all the people stood. And Ezra blessed the Lord, the great God, and all the people answered, (A)“Amen, Amen,” (B)lifting up their hands. (C)And they bowed their heads and worshiped the Lord with their faces to the ground.

Read full chapter

以斯拉站在眾民以上,在眾民眼前展開這書。他一展開,眾民就都站起來。 以斯拉稱頌耶和華至大的神,眾民都舉手應聲說「阿們!阿們!」,就低頭,面伏於地,敬拜耶和華。

Read full chapter

They read from the book, from the Law of God, clearly,[a] and they gave the sense, so that the people understood the reading.

This Day Is Holy

And Nehemiah, who was (A)the governor, and Ezra (B)the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, (C)“This day is holy to the Lord your God; (D)do not mourn or weep.” For all the people wept as they heard the words of the Law. 10 Then he said to them, “Go your way. Eat the fat and drink sweet wine and (E)send portions to anyone who has nothing ready, for this day is holy to our Lord. And do not be grieved, for the joy of the Lord is your strength.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Nehemiah 8:8 Or with interpretation, or paragraph by paragraph

他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。

省長尼希米和做祭司的文士以斯拉,並教訓百姓的利未人對眾民說:「今日是耶和華你們神的聖日,不要悲哀哭泣。」這是因為眾民聽見律法書上的話都哭了。 10 又對他們說:「你們去吃肥美的,喝甘甜的,有不能預備的就分給他,因為今日是我們主的聖日。你們不要憂愁,因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。」

Read full chapter

One Body with Many Members

12 For just as (A)the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, (B)so it is with Christ. 13 For (C)in one Spirit we were all baptized into one body—(D)Jews or Greeks, slaves[a] or free—and (E)all were made to drink of one Spirit.

14 For the body does not consist of one member but of many. 15 If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. 17 If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell? 18 But as it is, (F)God arranged the members in the body, each one of them, (G)as he chose. 19 If all were a single member, where would the body be? 20 As it is, there are many parts,[b] yet one body.

21 The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.” 22 On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable, 23 and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty, 24 which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it, 25 that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. 26 If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, (H)all rejoice together.

27 Now (I)you are the body of Christ and individually (J)members of it. 28 And (K)God has appointed in the church first (L)apostles, second (M)prophets, third teachers, then (N)miracles, then (O)gifts of healing, (P)helping, (Q)administrating, and (R)various kinds of tongues. 29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? 30 Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? 31 But (S)earnestly desire the higher gifts.

And I will show you a still more excellent way.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 12:13 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
  2. 1 Corinthians 12:20 Or members; also verse 22

門徒屬基督譬如肢體屬身子

12 就如身子是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。 13 我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。 14 身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。 15 設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子」,它不能因此就不屬乎身子。 16 設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子」,它也不能因此就不屬乎身子。 17 若全身是眼,從哪裡聽聲呢?若全身是耳,從哪裡聞味呢? 18 但如今,神隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。 19 若都是一個肢體,身子在哪裡呢? 20 但如今肢體是多的,身子卻是一個。 21 眼不能對手說:「我用不著你。」頭也不能對腳說:「我用不著你。」 22 不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的; 23 身上肢體我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得著俊美; 24 我們俊美的肢體,自然用不著裝飾。但神配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體, 25 免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。 26 若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。 27 你們就是基督的身子,並且各自做肢體。 28 神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。 29 豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎? 30 豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是翻方言的嗎? 31 你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。

Read full chapter

Jesus Begins His Ministry

14 (A)And Jesus returned (B)in the power of the Spirit to Galilee, and (C)a report about him went out through all the surrounding country. 15 And (D)he taught in their synagogues, being glorified by all.

Jesus Rejected at Nazareth

16 (E)And he came to (F)Nazareth, where he had been brought up. And (G)as was his custom, (H)he went to the synagogue on the Sabbath day, and he stood up (I)to read. 17 And (J)the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written,

18 (K)“The Spirit of the Lord (L)is upon me,
    because he has anointed me
    to (M)proclaim good news to the poor.
(N)He has sent me to proclaim liberty to the captives
    and (O)recovering of sight to the blind,
    (P)to set at liberty those who are oppressed,
19 (Q)to proclaim the year of the Lord's favor.”

20 And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and (R)sat down. And the eyes of all in the synagogue were (S)fixed on him. 21 And he began to say to them, “Today (T)this Scripture (U)has been fulfilled in your hearing.”

Read full chapter

14 耶穌滿有聖靈的能力,回到加利利,他的名聲就傳遍了四方。 15 他在各會堂裡教訓人,眾人都稱讚他。

耶穌在拿撒勒傳道

16 耶穌來到拿撒勒,就是他長大的地方,在安息日,照他平常的規矩進了會堂,站起來要念聖經。 17 有人把先知以賽亞的書交給他,他就打開,找到一處寫著說: 18 「主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人,差遣我報告被擄的得釋放、瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由, 19 報告神悅納人的禧年。」 20 於是把書捲起來,交還執事,就坐下。會堂裡的人都定睛看他。 21 耶穌對他們說:「今天這經應驗在你們耳中了。」

Read full chapter