Add parallel Print Page Options

115 Not unto us, Hashem, not unto us, but unto Thy Shem give kavod, for the sake of Thy chesed, and for Thy emes.

Why should the Goyim say, Where is now their Elohim?

But Eloheinu is in Shomayim; He hath done whatsoever He hath pleased.

Their atzabim (idols) are kesef and zahav, the ma’aseh (work) of the hands of adam.

Peh (mouth) they have, but they speak not; einayim (eyes) have they, but they see not;

Oznayim (ears) they have, but they hear not; af (nose) have they, but they smell not;

They have hands, but they handle not; raglayim (feet) have they, but they walk not; neither speak they through their garon (throat).

They that make them will be like them; so is kol asher bote’ach (every one that trusteth) in them.

O Yisroel, trust thou in Hashem. He is their ezrah (help) and their mogen.

10 O Bais Aharon, trust thou in Hashem; He is their ezrah (help) and their mogen.

11 The ones fearing Hashem, trust in Hashem; He is their ezrah (help) and their mogen (shield).

12 Hashem hath been mindful of us; Yevarech. Yevarech es Bais Yisroel; Yevarech es Bais Aharon.

13 Yevarech Yirei Hashem (He will bless those who fear Hashem), the ketanim with the gedolim.

14 May Hashem give you increase, upon you and your banim.

15 May a barukhah be upon you by Hashem, Oseh Shomayim va’Aretz (Maker of Heaven and Earth).

16 The heavens, even Shomayim, is Hashem’s, but HaAretz He gave to the Bnei Adam.

17 The mesim (dead ones) praise not Hashem, neither do any that descend into Dumah (the silent [place of Sheol]).

18 But we will bless Hashem from this time forth v’ad olam (and to forevermore). Praise Hashem.

Psalmul 115

Nu nouă(A), Doamne, nu nouă, ci Numelui Tău dă slavă
pentru bunătatea Ta, pentru credincioşia Ta!
Pentru ce să zică neamurile:
„Unde(B) este Dumnezeul lor?”
Dumnezeul(C) nostru este în cer,
El face tot ce vrea.
Idolii(D) lor sunt argint şi aur,
făcuţi de mâini omeneşti.
Au gură, dar nu vorbesc;
au ochi, dar nu văd;
au urechi, dar n-aud;
au nas, dar nu miroase;
au mâini, dar nu pipăie;
picioare, dar nu merg;
nu scot niciun sunet din gâtlejul lor.
Ca ei sunt cei ce-i(E) fac;
toţi cei ce se încred în ei.
Israele(F), încrede-te în Domnul!
El este ajutorul(G) şi scutul lor.
10 Casa lui Aaron, încrede-te în Domnul!
El este ajutorul şi scutul lor.
11 Cei ce vă temeţi de Domnul, încredeţi-vă în Domnul!
El este ajutorul şi scutul lor.
12 Domnul Şi-aduce aminte de noi. El va binecuvânta:
va binecuvânta casa lui Israel,
va binecuvânta casa lui Aaron,
13 va(H) binecuvânta pe cei ce se tem de Domnul,
pe cei mici şi pe cei mari.
14 Domnul să vă înmulţească tot mai mult,
pe voi şi pe copiii voştri!
15 Fiţi binecuvântaţi(I) de Domnul,
care(J) a făcut cerurile şi pământul!
16 Cerurile sunt ale Domnului,
dar pământul l-a dat fiilor oamenilor.
17 Nu(K) morţii laudă pe Domnul
şi nici vreunul din cei ce se pogoară în locul tăcerii,
18 ci(L) noi, noi vom binecuvânta pe Domnul,
de acum şi până în veac.
Lăudaţi pe Domnul!

115 Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.

Wherefore should the heathen say, Where is now their God?

But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.

Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:

They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:

They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.

They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.

O Israel, trust thou in the Lord: he is their help and their shield.

10 O house of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield.

11 Ye that fear the Lord, trust in the Lord: he is their help and their shield.

12 The Lord hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

13 He will bless them that fear the Lord, both small and great.

14 The Lord shall increase you more and more, you and your children.

15 Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.

16 The heaven, even the heavens, are the Lord's: but the earth hath he given to the children of men.

17 The dead praise not the Lord, neither any that go down into silence.

18 But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord.

115 Ikke oss, Herre, ikke oss, men ditt navn gi du ære for din miskunnhets, for din trofasthets skyld!

Hvorfor skal hedningene si: Hvor er nu deres Gud?

Vår Gud er jo i himmelen; han gjør alt det han vil.

Deres avguder er sølv og gull, et verk av menneskehender.

De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;

de har ører, men hører ikke; de har nese, men lukter ikke.

Deres hender føler ikke, deres føtter går ikke; de gir ingen lyd med sin strupe.

Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.

Israel, sett din lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.

10 Arons hus, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.

11 I som frykter Herren, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.

12 Herren kom oss i hu; han skal velsigne, han skal velsigne Israels hus, han skal velsigne Arons hus,

13 han skal velsigne dem som frykter Herren, de små med de store.

14 Herren la eder vokse i tall, eder og eders barn!

15 Velsignet være I av Herren, himmelens og jordens skaper!

16 Himmelen er Herrens himmel, men jorden har han gitt menneskenes barn.

17 De døde lover ikke Herren, ingen av dem som farer ned i dødsrikets stillhet;

18 men vi skal love Herren fra nu av og inntil evig tid. Halleluja!