Add parallel Print Page Options

Psalm 100

All Lands Summoned to Praise God

A Psalm of thanksgiving.

Make a joyful noise to the Lord, all the earth.(A)
    Serve the Lord with gladness;
    come into his presence with singing.

Know that the Lord is God.
    It is he who made us, and we are his;[a]
    we are his people and the sheep of his pasture.(B)

Enter his gates with thanksgiving
    and his courts with praise.
    Give thanks to him; bless his name.(C)

For the Lord is good;
    his steadfast love endures forever
    and his faithfulness to all generations.(D)

Footnotes

  1. 100.3 Or and not we ourselves

Salmo de acción de gracias.

100 ¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra!
    ¡Adoren al Señor con regocijo!
    Preséntense ante él con cánticos de júbilo.
Reconozcan que el Señor es Dios;
    él nos hizo y somos suyos.[a]
    Somos su pueblo, ovejas de su prado.

Entren por sus puertas con acción de gracias;
    vengan a sus atrios con himnos de alabanza.
    ¡Denle gracias, alaben su nombre!
Porque el Señor es bueno, su gran amor perdura para siempre
    y su fidelidad permanece por todas las generaciones.

Footnotes

  1. 100:3 y somos suyos (Targum, Qumrán y mss.); y no nosotros (TM).

Results of Justification

Therefore, since we are justified by faith, we[a] have peace with God through our Lord Jesus Christ,(A) through whom we have obtained access[b] to this grace in which we stand, and we[c] boast in our hope of sharing the glory of God.(B) And not only that, but we[d] also boast in our afflictions, knowing that affliction produces endurance,(C) and endurance produces character, and character produces hope, and hope does not put us to shame, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit that has been given to us.(D)

For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.(E) Indeed, rarely will anyone die for a righteous person—though perhaps for a good person someone might actually dare to die. But God proves his love for us in that while we still were sinners Christ died for us.(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.1 Other ancient authorities read let us
  2. 5.2 Other ancient authorities add by faith
  3. 5.2 Or let us
  4. 5.3 Or let us

Paz y alegría

En consecuencia, ya que hemos sido justificados mediante la fe, tenemos paz con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo. También por medio de él, y mediante la fe, tenemos acceso a esta gracia en la cual nos mantenemos firmes. Así que nos regocijamos en la esperanza de alcanzar la gloria de Dios. Y no solo en esto, sino también en nuestros sufrimientos, porque sabemos que el sufrimiento produce perseverancia; la perseverancia, entereza de carácter; la entereza de carácter, esperanza. Y esta esperanza no nos defrauda, porque Dios ha derramado su amor en nuestro corazón por el Espíritu Santo que nos ha dado.

A la verdad, como éramos incapaces de salvarnos,[a] en el tiempo señalado Cristo murió por los impíos. Difícilmente habrá quien muera por un justo, aunque tal vez haya quien se atreva a morir por una persona buena. Pero Dios demuestra su amor por nosotros en esto: en que cuando todavía éramos pecadores, Cristo murió por nosotros.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:6 como … salvarnos. Lit. cuando todavía éramos débiles.