New English Translation
2 Sing praises about the majesty of his reputation.[a]
Give him the honor he deserves![b]
3 Say to God:
“How awesome are your deeds!
Because of your great power your enemies cower in fear[c] before you.
4 All the earth worships[d] you
and sings praises to you.
They sing praises to your name.” (Selah)
- Psalm 66:2 tn Heb “his name,” which here stands metonymically for God’s reputation.
- Psalm 66:2 tn Heb “make honorable his praise.”
- Psalm 66:3 tn See Deut 33:29; Ps 81:15 for other uses of the verb כָּחַשׁ (kakhash) in the sense “cower in fear.” In Ps 18:44 the verb seems to carry the nuance “be weak, powerless” (see also Ps 109:24).
- Psalm 66:4 tn Or “bows down to.” The prefixed verbal forms in v. 4 are taken (1) as imperfects expressing what is typical. Another option (2) is to interpret them as anticipatory (“all the earth will worship you”) or (3) take them as jussives, expressing a prayer or wish (“may all the earth worship you”).