Add parallel Print Page Options

25 Unto the end, a psalm for David. Judge me, O Lord, for I have walked in my innocence: and I have put my trust in the Lord, and shall not be weakened.

Prove me, O Lord, and try me; burn my reins and my heart.

For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth.

I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things.

I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit.

I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord:

That I may hear the voice of thy praise: and tell of all thy wondrous works.

I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth.

Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with bloody men:

10 In whose hands are iniquities: their right hand is filled with gifts.

11 But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.

12 My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord.

25 In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor.

Proba me, Domine, et tenta me; ure renes meos et cor meum.

Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua.

Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo.

Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo.

Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine:

ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.

Domine, dilexi decorem domus tuae, et locum habitationis gloriae tuae.

Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:

10 in quorum manibus iniquitates sunt; dextera eorum repleta est muneribus.

11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum; redime me, et miserere mei.

12 Pes meus stetit in directo; in ecclesiis benedicam te, Domine.