Add parallel Print Page Options

Honor the Lord with your substance
    and with the first fruits of all your produce;(A)
10 then your barns will be filled with plenty,
    and your vats will be bursting with wine.

Read full chapter

Honor[a] the Lord from your wealth
and from the firstfruits of all your crops;[b]
10 then your barns will be filled completely,[c]
and your vats[d] will overflow[e] with new wine.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 3:9 tn The imperative כַּבֵּד (kabbed, “honor”) functions as a command, instruction, counsel or exhortation. To honor God means to give him the rightful place of authority by rendering to him gifts of tribute. One way to acknowledge God in one’s ways (v. 6) is to honor him with one’s wealth (v. 9).
  2. Proverbs 3:9 tn Heb “produce.” The noun תְּבוּאָה (tevuʾah) has a two-fold range of meaning: (1) “product; yield” of the earth (= crops; harvest) and (2) “income; revenue” in general (BDB 100 s.v.). The imagery in vv. 9-10 is agricultural; however, all Israelites—not just farmers—were expected to give the best portion (= firstfruits) of their income to the Lord.
  3. Proverbs 3:10 tn Heb “with plenty” (so KJV, NASB, NRSV); NIV “to overflowing.” The noun שָׂבָע (savaʿ, “plenty; satiety”) functions as an adverbial accusative of manner or contents: “completely.”tc The LXX reads “grain,” implying שֶׁבֶר (shever, “grain) instead of שָׂבָע (savaʿ, “plenty”), but the ideas are similar.
  4. Proverbs 3:10 sn This pictures the process of pressing grapes in which the upper receptacle is filled with grapes and the lower one catches the juice. The harvest of grapes will be so plentiful that the lower vat will overflow with grape juice. The pictures in v. 10 are metonymies of effect for cause (= the great harvest that God will provide when they honor him).
  5. Proverbs 3:10 tn Heb “burst open.” The verb פָּרַץ (parats, “to burst open”) functions as hyperbole here to emphasize the fullness of the wine vats (BDB 829 s.v. 9).
  6. Proverbs 3:10 tn The word תִּרוֹשׁ (tirosh) appears to be a loanword that refers to unfermented grape juice or sometimes to fresh wine (HALOT 1727-28).sn Most of the economy of ancient Israel was agricultural. The Lord commanded that Israel give the firstfruits of the land (e.g. Deut 26:1-3) and promised to bless Israel with the produce of the land when she would obey God (e.g. Deut 28:1-13).

12 I, wisdom, live with prudence,
    and I attain knowledge and discretion.(A)
13 The fear of the Lord is hatred of evil.
Pride and arrogance and the way of evil
    and perverted speech I hate.(B)
14 I have good advice and sound wisdom;
    I have insight; I have strength.(C)
15 By me kings reign,
    and rulers decree what is just;(D)
16 by me rulers rule,
    and nobles, all who govern rightly.
17 I love those who love me,
    and those who seek me diligently find me.(E)
18 Riches and honor are with me,
    enduring wealth and prosperity.(F)
19 My fruit is better than gold, even fine gold,
    and my yield than choice silver.(G)
20 I walk in the way of righteousness,
    along the paths of justice,
21 endowing with wealth those who love me
    and filling their treasuries.

Read full chapter

12 “I, wisdom, have dwelt[a] with prudence,[b]
and I find[c] knowledge and discretion.
13 The fear of the Lord is to hate[d] evil;
I hate arrogant pride[e] and the evil way
and perverse utterances.[f]
14 Counsel and sound wisdom belong to me;[g]
I possess understanding and might.
15 By me kings reign,
and by me[h] potentates[i] decree[j] righteousness;
16 by me princes rule,
as well as nobles and[k] all righteous judges.[l]
17 I will love[m] those who love me,
and those who seek me diligently will find me.
18 Riches and honor are with me,
long-lasting wealth and righteousness.
19 My fruit is better than the purest gold,[n]
and my harvest[o] is better than choice silver.
20 I walk in the path of righteousness,
in the pathway of justice,
21 that I may cause[p] those who love me to inherit wealth,
and that I may fill[q] their treasuries.[r]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 8:12 tn The verb שָׁכַנְתִּי (shakanti) is a perfect form which should normally be past or perfective. Some of this root’s perfect forms follow stative morphology (though the imperfect forms consistently use the morphology of dynamic verbs). The meanings of some verbs drift across the stative vs. dynamic boundary over time. If interpreted as a stative verb, it would be present tense.
  2. Proverbs 8:12 tn The noun is “shrewdness,” i.e., the right use of knowledge in special cases (see also the discussion in 1:4); cf. NLT “good judgment.” The word in this sentence is an adverbial accusative of specification.
  3. Proverbs 8:12 tn This verb form is an imperfect, showing habitual action.tc It has been reasonably proposed, based on Greek witnesses, that the verb can be read as a Niphal rather than a Qal. The proposal keeps the same consonants for this verb (but reads different vowels), however the Greek implies that the noun “knowledge” should be emended to a participle (requires adding a מ, [mem]). The meaning of this reading is “I reveal myself (or “am found”) making discretion known.
  4. Proverbs 8:13 tn The verb שָׂנֵא (saneʾ) means “to hate.” In this sentence it functions nominally as the predicate. Fearing the Lord is hating evil.sn The verb translated “hate” has the basic idea of rejecting something spontaneously. For example, “Jacob have I loved, but Esau have I hated” (Mal 1:2b, 3a). It frequently has the idea of disliking or loathing (as English does), but almost always with an additional aspect of rejection. To “hate evil” is not only to dislike it, but to reject it and have nothing to do with it.
  5. Proverbs 8:13 tn Since גֵּאָה (geʾah, “pride”) and גָּאוֹן (gaʾon, “arrogance; pride”) are both from the same verbal root גָּאָה (gaʾah, “to rise up”), they should here be interpreted as one idea, forming a nominal hendiadys: “arrogant pride.”
  6. Proverbs 8:13 tn Heb “and a mouth of perverse things.” The word “mouth” is a metonymy of cause for what is said; and the noun תַהְפֻּכוֹת (tahpukhot, “perverse things”) means destructive things (the related verb is used for the overthrowing of Sodom).
  7. Proverbs 8:14 tc In the second half of v. 14 instead of אֲנִי (ʾani) the editors propose reading simply לִי (li) as the renderings in the LXX, Latin, and Syriac suggest. Then, in place of the לִי that comes in the same colon, read וְלִי (veli). While the MT is a difficult reading, it can be translated as it is. It would be difficult to know exactly what the ancient versions were reading, because their translations could have been derived from either text. They represent an effort to smooth out the text.tn Heb “To me [belong] counsel and sound wisdom.” The second colon in the verse has: “I, understanding, to me might.”sn In vv. 14-17 the pronouns come first and should receive greater prominence—although it is not always easy to do this with English.
  8. Proverbs 8:15 tn The words “by me” are understood to apply from the first line through the technique of ellipsis and double duty.
  9. Proverbs 8:15 tn The verb רָזַן (razan) means “to be weighty; to be judicious; to be commanding.” It only occurs in the Qal active participle in the plural as a substantive, meaning “potentates; rulers” (e.g., Ps 1:1-3). Cf. KJV, ASV “princes”; NAB “lawgivers.”
  10. Proverbs 8:15 sn This verb יְחֹקְקוּ (yekhoqequ) is related to the noun חֹק (khoq), which is a “statute; decree.” The verb is defined as “to cut in; to inscribe; to decree” (BDB 349 s.v. חָקַק). The point the verse is making is that when these potentates decree righteousness, it is by wisdom. History records all too often that these rulers acted as fools and opposed righteousness (cf. Ps 2:1-3). But people in power need wisdom to govern the earth (e.g., Isa 11:1-4 which predicts how Messiah will use wisdom to do this very thing). The point is underscored with the paronomasia in v. 15 with “kings” and “will reign” from the same root, and then in v. 16 with both “princes” and “rule” being cognate. The repetition of sounds and meanings strengthens the statements.
  11. Proverbs 8:16 tn The term “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness and readability.
  12. Proverbs 8:16 tc Many of the MT mss read “sovereigns [princes], all the judges of the earth.” The LXX has “sovereigns…rule the earth.” But the MT manuscript in the text has “judges of righteousness.” C. H. Toy suggests that the Hebrew here has assimilated Ps 148:11 in its construction (Proverbs [ICC], 167). The expression “judges of the earth” is what one would expect, but the more difficult and unexpected reading, the one scribes might change, would be “judges of righteousness.” If that reading stands, then it would probably be interpreted as using an attributive genitive.
  13. Proverbs 8:17 tn The verb אָהֵב (ʾahev, “to love”) is stative, so in the imperfect form it is future tense. It still states a general truth.sn In contrast to the word for “hate” (שָׂנֵא, saneʾ), the verb “love” (אָהֵב, ʾahev) includes within it the idea of choosing spontaneously. So in this line “loving” and “seeking” point out the means of finding wisdom.
  14. Proverbs 8:19 tn The two synonyms, “than gold, than fine gold” probably form a hendiadys here to express “the very finest gold.”
  15. Proverbs 8:19 tn The noun תְּבוּאָה (tevuʾah) means “harvest, yield of crops, produce” and by extension “profit” (HALOT 1679, s.v.). The agricultural imagery is an implied metaphor (hypocatastasis) for the gains that wisdom produces in one’s life.
  16. Proverbs 8:21 tn The infinitive construct expressing the purpose of the preceding “walk” in the way of righteousness. These verses say that wisdom is always on the way of righteousness for the purposes of bestowing the same to those who find her. If sin is involved, then wisdom has not been followed.
  17. Proverbs 8:21 tn Heb “and their treasuries I fill.” The imperfect verb expresses purposive modality because of the parallelism with the infinitive beginning the verse.
  18. Proverbs 8:21 tc The LXX adds at the end of this verse: “If I declare to you the things of daily occurrence, I will remember to recount the things of old.”

A slack hand causes poverty,
    but the hand of the diligent makes rich.(A)

Read full chapter

The one who is lazy[a] becomes poor,[b]
but the one who works diligently[c] becomes wealthy.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 10:4 tn Heb “a palm of slackness.” The genitive noun רְמִיָּה (remiyyah, “slackness”) functions as an attributive adjective: “a slack palm” (BDB 941 s.v.). The term כַף (khaf, “palm”) is a synecdoche of part (= palm) for the whole person (= one who works with his hands). The hand is emphasized because it is the instrument of physical labor. The “slack hand” is contrasted with the “diligent hand.” A slack hand refers to a lazy worker or careless work that such hands produce. See N. C. Habel, “Wisdom, Wealth, and Poverty Paradigms in the Book of Proverbs,” BiBh 14 (1988): 28-49.
  2. Proverbs 10:4 tc The MT reads רָאשׁ (raʾsh, “poor”) which is the plene spelling of רָשׁ (rash, “poor [person]”; HALOT 1229-30 s.v. רֵישׁ). Both Tg. Prov 10:4 and LXX reflect an alternate vocalization רִישׁ (rish, “poverty”) which is from the same root, and essentially means the same thing.tn Heb “causes poverty.” The expression is literally, “the palm of slackness causes poverty.”
  3. Proverbs 10:4 tn Heb “but the hand of the diligent” (so KJV, NAB, NASB, NRSV). The genitive noun חָרוּצִים (kharutsim, “diligence”) functions as an attributive adjective: “a diligent hand.” The noun חָרוּצִים (kharutsim) uses the plural form because the plural is often used for abstract moral qualities. The term יָד (yad, “hand”) is a synecdoche of part (= “hand”) for the whole person (= “the one who works with his hands”). The hand is emphasized because it is the instrument of physical labor.
  4. Proverbs 10:4 tn Heb “makes rich” (so NASB, NRSV). The Hiphil verb is used in a causative sense; literally, “the hand of the diligent makes rich.”

24 Some give freely yet grow all the richer;
    others withhold what is due and only suffer want.(A)
25 A generous person will be enriched,
    and one who gives water will get water.(B)

Read full chapter

24 One person is generous[a] and yet grows more wealthy,[b]
but another withholds more than he should[c] and comes to poverty.[d]
25 A generous person[e] will be enriched,[f]
and the one who provides water[g] for others[h] will himself be satisfied.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 11:24 tn Heb “There is one who scatters.” The participle מְפַזֵּר (mefazzer, “one who scatters”) refers to charity rather than farming or investments (and is thus a hypocatastasis). Cf. CEV “become rich by being generous.”
  2. Proverbs 11:24 tn Heb “increases.” The verb means that he grows even more wealthy. This is a paradox: Generosity determines prosperity in God’s economy.
  3. Proverbs 11:24 tn Heb “more than what is right.” This one is not giving enough, but saving for himself.
  4. Proverbs 11:24 tn Heb “comes to lack.” The person who withholds will come to the diminishing of his wealth. The verse uses hyperbole to teach that giving to charity does not make anyone poor, and neither does refusal to give ensure prosperity.
  5. Proverbs 11:25 tn Heb “the soul of blessing.” The genitive functions attributively. “Blessing” refers to a gift (Gen 33:11) or a special favor (Josh 15:19). The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a synecdoche of part (= soul) for the whole (= person); see BDB 660 s.v. 4.
  6. Proverbs 11:25 tn Heb “will grow fat.” Drawing on the standard comparison of fatness and abundance (Deut 32:15), the term means “become rich, prosperous.”
  7. Proverbs 11:25 tn The verb מַרְוֶה (marveh, “to be saturated; to drink one’s fill”) draws a comparison between providing water for others with providing for those in need (e.g., Jer 31:25; Lam 3:15). The kind act will be reciprocated.
  8. Proverbs 11:25 tn The phrase “for others” does not appear in the Hebrew but is implied by the causative Hiphil verb which normally takes a direct object; it is elided in the Hebrew for the sake of emphasis. It is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
  9. Proverbs 11:25 tn This verb also means “to pour water,” and so continues the theme of the preceding participle: The one who gives refreshment to others will be refreshed. BDB 924 s.v. רָוָה lists the form יוֹרֶא (yoreʾ) as a Hophal imperfect of רָוָה (ravah) and translates it “will himself also be watered” (cf. KJV, ASV, NASB). HALOT notes that some manuscripts have יוֹרֶה (yoreh) and treats it as “an alternate form of I רָוָה” (see HALOT 436 s.v. II ירה). The editors of BHS cite the Syriac evidence and suggest the line should read “the one who curses will be cursed,” taking the verbs as forms of אָרַר (ʾarar, “to curse”).

28 Those who trust in their riches will wither,[a]
    but the righteous will flourish like green leaves.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 11.28 Cn: Heb fall

28 The one who trusts in his riches will fall,
but the righteous[a] will flourish like a green leaf.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 11:28 sn The implication from the parallelism is that the righteous do not trust in their own riches, but in the Lord.
  2. Proverbs 11:28 tn Heb “leafage” or “leaf” (cf. KJV “as a branch”); TEV “leaves of summer”; NLT “leaves in spring.” The simile of a leaf is a figure of prosperity and fertility throughout the ancient Near East.

11 Those who till their land will have plenty of food,
    but those who follow worthless pursuits have no sense.(A)

Read full chapter

11 The one who works[a] his field will have plenty[b] of food,
but whoever chases daydreams[c] lacks sense.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 12:11 sn In the biblical period agriculture was the most common occupation for the people; so “working a field” describes a substantial occupation, but also represents working in general. Diligent work, not get-rich-quick schemes, is the key to ensuring income.
  2. Proverbs 12:11 tn Heb “will have his fill of” or “will be satisfied with.”
  3. Proverbs 12:11 tn Heb “empty things” or “vain things.” The term רֵיקִים (reqim) refers to worthless pursuits in an effort to make money. The fact that the participle used is “chase after” shows how elusive these are. Cf. NIV “fantasies”; NCV “empty dreams”; TEV “useless projects.”
  4. Proverbs 12:11 tn Heb “lacking of mind.” The term לֵב (lev, “mind, heart”) refers by metonymy to thinking, and by extension to discernment, wisdom, good sense.

14 From the fruit of the mouth one is filled with good things,
    and manual labor has its reward.(A)

Read full chapter

14 A person will be satisfied with good from the fruit of his words,[a]
and the work of his hands[b] will be rendered to[c] him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 12:14 tn Heb “fruit of the lips.” The term “fruit” is the implied comparison, meaning what is produced; and “lips” is the metonymy of cause, referring to speech. Proper speech will result in good things.
  2. Proverbs 12:14 tn Heb “the work of the hands of a man.”
  3. Proverbs 12:14 tc The Kethib has the Qal imperfect, “will return” to him (cf. NASB); the Qere preserves a Hiphil imperfect, “he/one will restore/render” to him (cf. KJV, ASV). The Qere seems to suggest that someone (God or people) will reward him in kind. Since there is no expressed subject, it may be translated as a passive voice.

27 The lazy do not roast[a] their game,
    but the diligent obtain precious wealth.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.27 Meaning of Heb uncertain
  2. 12.27 Meaning of Heb uncertain

27 The lazy person does not roast[a] his prey,
but personal possessions are precious to the diligent.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 12:27 tc The MT reads יַחֲרֹךְ (yakharokh) from II חָרַךְ (kharakh, “to roast”?). On the other hand, several versions (LXX, Syriac, Vulgate) reflect a Hebrew Vorlage of יַדְרִיךְ (yadrikh) from דָרַךְ (darakh, “to gain”), meaning: “a lazy person cannot catch his prey” (suggested by Gemser; cf. NAB). The MT is the more difficult reading, being a hapax legomenon, and therefore should be retained; the versions are trying to make sense out of a rare expression.tn The verb II חָרַךְ (kharakh) is a hapax legomenon, appearing in the OT only here. BDB suggests that it means “to start; to set in motion” (BDB 355 s.v.). The related Aramaic and Syriac verb means “to scorch; to parch,” and the related Arabic verb means “to roast; to scorch by burning”; so it may mean “to roast; to fry” (HALOT 353 s.v. I חרך). The lazy person can’t be bothered cooking what he has hunted. The Midrash sees an allusion to Jacob and Esau in Genesis 25. M. Dahood translates it: “the languid man will roast no game for himself, but the diligent will come on the wealth of the steppe” (“The Hapax harak in Proverbs 12:27, ” Bib 63 [1982]: 60-62). This hyperbole means that the lazy person does not complete a project.
  2. Proverbs 12:27 tn Heb “the precious possession of a man, diligent.” The LXX reads “but a valuable possession [is] a pure man” while Rashi, a highly esteemed 11th century Rabbi, interpreted it as “a precious possession of a man is to be diligent” (R. Murphy, Proverbs [WBC] 88). The translation assumes that the word יָקָר (yaqar, “precious”) should either be a construct form or transposed into predicate position. The implication is not to desire or overvalue possessions themselves but to take care of what one has.

The appetite of the lazy craves and gets nothing,
    while the appetite of the diligent is richly supplied.(A)

Read full chapter

The appetite[a] of the sluggard[b] craves[c] but gets nothing,
but the desire of the diligent will be abundantly satisfied.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:4 tn The noun נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally “soul”) has a broad range of meanings, and here denotes “appetite” (e.g., Ps 17:9; Prov 23:3; Eccl 2:24; Isa 5:14; Hab 2:5; BDB 660 s.v. 5.c) or “desire” (e.g., Deut 12:20; Prov 19:8; 21:10; BDB 660 s.v. 6.a).
  2. Proverbs 13:4 sn The contrast is between the “soul (= appetite) of the sluggard” (נַפְשׁוֹ עָצֵל, nafsho ʿatsel) and the “soul (= desire) of the diligent” (נֶפֶשׁ חָרֻצִים, nefesh kharutsim)—what they each long for.
  3. Proverbs 13:4 tn The Hitpael verb means “to lust after; to crave.” A related verb is used in the Decalogue’s prohibition against coveting (Exod 20:17; Deut 5:21).
  4. Proverbs 13:4 tn Heb “will be made fat” (cf. KJV, NASB); NRSV “is richly supplied.”

11 Wealth hastily gotten[a] will dwindle,
    but those who gather little by little will increase it.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 13.11 Gk Vg: Heb from vanity

11 Wealth gained quickly[a] will dwindle away,[b]
but the one who gathers it little by little[c] will become rich.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:11 tc The MT reads מֵהֵבֶל (mehevel) “from vanity” and is followed by KJV and ASV. The word הֵבֶל (hevel) means “vapor” and figuratively refers to that which is unsubstantial, fleeting, or amounts to nothing (BDB 210 s.v.). The Greek and Latin versions, followed by RSV, reflect מְבֹהָל (mevohal, “in haste”) which exhibits metathesis. A different pointing of the MT has also been proposed: מְהֻבָּל (mehubbal) “obtained by fraud” (HALOT 236 s.v. הבל), cf. NASB, NIV, CEV. The proverb favors steady disciplined work and saving over get-rich-quick schemes, be they by fraud or by empty dreams (cf. Prov 20:21; 28:20, 22).
  2. Proverbs 13:11 tn Heb “will become small.” The verb מָעָט (maʿat) means “to become small; to become diminished; to become few.” Money gained without work will diminish quickly, because it was come by too easily. The verb forms a precise contrast with רָבָה (ravah), “to become much; to become many,” but in the Hiphil, “to multiply; to make much many; to cause increase.”
  3. Proverbs 13:11 tn Heb “by hand”; cf. KJV, ASV, NASB “by labor.”
  4. Proverbs 13:11 tn Heb “will increase.”

22 The good leave an inheritance to their children’s children,
    but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.(A)

Read full chapter

22 A good person leaves an inheritance for[a] his grandchildren,
but the wealth of a sinner is stored up for the righteous.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:22 sn In ancient Israel the idea of leaving an inheritance was a sign of God’s blessing; blessings extended to the righteous and not the sinners.
  2. Proverbs 13:22 sn In the ultimate justice of God, the wealth of the wicked goes to the righteous after death (e.g., Ps 49:10, 17).

25 The righteous have enough to satisfy their appetite,
    but the belly of the wicked is empty.(A)

Read full chapter

25 The righteous has enough food to satisfy[a] his appetite,[b]
but the belly of the wicked will be empty.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:25 tn Heb “eats to the abundance of.”
  2. Proverbs 13:25 tn The noun נֶפֶשׁ (traditionally “soul”; cf. KJV, ASV) here means “appetite” (BDB 660 s.v. 5.a).
  3. Proverbs 13:25 tn The imperfect verb תֶּחְסָר (tekhsar) is from the stative root סָחַר (sakhar, “to be devoid of, to decrease, to be empty”) and so should be future tense. sn The wicked may go hungry, or lack all they desire, just as the first colon may mean that what the righteous acquire proves satisfying to them.