Add parallel Print Page Options

12 The eyes of the Lord[a] watched[b] over a cause,[c]
and subverted the words of the treacherous person.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 22:12 sn The “eyes of the Lord” is an anthropomorphic expression; the omniscience of God is the intended meaning. When scripture uses the “eyes” of the Lord, it usually means evaluation, superintending, or safeguarding.
  2. Proverbs 22:12 tn The first verb is the Hebrew perfect form and the second is a preterite, successive actions in past time. The proverb presents something God has done as prototypical.
  3. Proverbs 22:12 tn The common Hebrew word דַּעַת (daʿat), with the abstract meaning “knowledge, ability, insight,” is an awkward direct object for this subject and verb. The verb is used one other time with this object but the expression is different (Prov 5:2 “that your lips preserve knowledge,” that is, to say what is wise and not need words of regret). דַּעַת does occur in Prov 29:7 in parallelism to דִּין (din), a cause or legal claim, which suggests a technical use for דַּעַת, such as the facts of a case. HALOT (I, 229) follows D. W. Thomas (VTSupp 3, 285) in proposing a homonym for דַּעַת meaning “claim, right” based on an Arabic cognate. (See also D. W. Thomas “A Note on דַּעַת in Proverbs 22:12, ” JTS 14 [1963]: 93-94). The second half of the proverb supports the idea of ensuring that the truth comes out.
  4. Proverbs 22:12 tn The participle בֹגֵד (voged) means “one who acts treacherously, a traitor;” cf. NASB “the treacherous man;” ESV “traitor;” NIV “unfaithful;” KJV “transgressor.” What treacherous people say is treachery, that which would distort or undermine a just cause.sn The proverb affirms that God in safeguarding true knowledge will frustrate deception from faithless people—what they say will not have its intended effect.

12 The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he overthrows the words of the faithless.(A)

Read full chapter

22 Do not exploit[a] a poor person because he is poor
and do not crush the needy in court,[b]
23 for the Lord will plead their case[c]
and will rob the life[d] of those who are robbing[e] them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 22:22 tn Two negated jussives form the instruction here: אַל־תִּגְזָל (ʾal tigzal, “do not exploit”) and וְאַל־תְּדַכֵּא (veʾal tedakkeʾ, “do not crush”). sn Robbing or oppressing the poor is easy because they are defenseless. But this makes the crime tempting as well as contemptible. What is envisioned may be in bounds legally (just) but out of bounds morally.
  2. Proverbs 22:22 tn Heb “in the gate” (so KJV); NAB, NASB, NRSV “at the gate.” The “gate” of the city was the center of activity, the place of business as well as the place for settling legal disputes. The language of the next verse suggests a legal setting, so “court” is an appropriate translation here.
  3. Proverbs 22:23 tn The construction uses the verb יָרִיב (yariv) with its cognate accusative. It can mean “to strive,” but here it probably means “to argue a case, plead a case” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV). How the Lord will do this is not specified—either through righteous people or by direct intervention.
  4. Proverbs 22:23 tn The expression “rob the life” occurs only here. Possibly it means to kill (similar to “seek the life [of someone]”) or perhaps “to take away vitality” by some means.
  5. Proverbs 22:23 tn The verb קָבַע (qavaʿ, “to rob; to spoil; to plunder”) is used here in both places to reflect the principle of talionic justice. What the oppressors did to the poor will be turned back on them by the Lord.

22 Do not rob the poor because they are poor
    or crush the afflicted at the gate,(A)
23 for the Lord pleads their cause
    and despoils of life those who despoil them.(B)

Read full chapter