Add parallel Print Page Options

19 The one who goes about gossiping[a] reveals secrets;
therefore do not associate[b] with someone who is always opening his mouth.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 20:19 sn The word describes a slanderer (NASB), a tale-bearer (KJV, ASV), or an informer. BDB 940 s.v. רָכִיל says the Hebrew expression “goers of slander” means slanderous persons. However, W. McKane observes that these people are not necessarily malicious—they just talk too much (Proverbs [OTL], 537).
  2. Proverbs 20:19 tn The form is the Hitpael imperfect (of prohibition or instruction) from עָרַב (ʿarav). BDB 786-88 lists six roots with these radicals. The first means “to mix,” but only occurs in derivatives. BDB 786 lists this form under the second root, which means “to take on a pledge; to exchange.” The Hitpael is then defined as “to exchange pledges; to have fellowship with [or, share].” The proverb is warning people to have nothing to do with gossips.
  3. Proverbs 20:19 tn The verb פֹּתֶה (poteh) is a homonym, related to I פָּתָה (patah, “to be naive; to be foolish”; HALOT 984-85 s.v. I פתה) or II פָּתָה (“to open [the lips]; to chatter”; HALOT 985 s.v. II פתה). So the phrase וּלְפֹתֶה שְׂפָתָיו may be understood either (1) as HALOT 985 s.v. II פתה suggests, “one opens his lips” = he is always talking/gossiping, or (2) as BDB suggests, “one who is foolish as to his lips” (he lacks wisdom in what he says; see BDB 834 s.v. II פָּתָה, noted in HALOT 984 s.v. I פתה 1). The term “lips” is a metonymy of cause for what is said: gossip. If such a person is willing to talk about others, he will be willing to talk about you, so it is best to avoid him altogether.

19 A gossip reveals secrets;
    therefore do not associate with a babbler.(A)

Read full chapter

When you argue a case[a] with your neighbor,
do not reveal the secret of another person,[b]
10 lest the one who hears it put you to shame
and your infamy[c] will never go away.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:9 tn The verse begins with the direct object רִיבְךָ (rivekha, “your case”) followed by the imperative from the same root, רִיב (riv, “argue”). It is paralleled by the negated Piel jussive. The construction of the clauses indicates that the first colon is foundational to the second: “Argue…but do not reveal,” or better, “When you argue…do not reveal.”
  2. Proverbs 25:9 sn The concern is that in arguing with one person a secret about another might be divulged, perhaps deliberately in an attempt to clear oneself. The point then is about damaging a friendship by involving the friend without necessity or warrant in someone else’s quarrel.
  3. Proverbs 25:10 tn The noun דִּבָּה (dibbah, “infamy; defamation; evil report; whispering”) is used of an evil report here (e.g., Gen 37:2), namely a true report of evil doing. So if a person betrays another person’s confidence, he will never be able to live down the bad reputation he made as one who betrays secrets (cf. NIV).

Argue your case with your neighbor directly,
    and do not disclose another’s secret,(A)
10 or else someone who hears you will bring shame upon you,
    and your ill repute will have no end.

Read full chapter

23 The north wind[a] brings forth rain,
and a gossiping tongue[b] brings forth[c] an angry look.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:23 sn One difficulty here is that it is the west wind that brings rain to Israel (e.g., 1 Kgs 18:41-44). C. H. Toy suggests that the expression is general, referring to a northwest wind—unless it is an error (Proverbs [ICC], 468). J. P. M. van der Ploeg suggests that the saying originated outside the land, perhaps in Egypt (“Prov 25:23, ” VT 3 [1953]: 189-92). But this would imply it was current in a place where it made no sense. R. N. Whybray suggests that the solution lies with the verb “brings forth” (תְּחוֹלֵל, tekholel); he suggests redefining it to mean “repels, holds back” (cf. KJV “driveth away”). Thus, the point would be that the north wind holds back the rain just as an angry look holds back slander (Proverbs [CBC], 149). But the support for this definition is not convincing. Seeing this as a general reference to northerly winds is the preferred solution.
  2. Proverbs 25:23 tn Heb “a tongue of secret” or “a hidden tongue,” referring to someone who goes around whispering about people behind their backs (cf. KJV, NAB, NASB, NRSV “a backbiting tongue”).
  3. Proverbs 25:23 tn The phrase “brings forth” does not appear in Hebrew in this line but is implied by the parallelism with the previous line; it is supplied here in the translation for clarity.
  4. Proverbs 25:23 sn The verse implies a comparison between the two parts to make the point that certain things automatically bring certain results. Gossiping words will infuriate people as easily as the northerly winds bring the cold rain.

23 The north wind produces rain,
    and a backbiting tongue, angry looks.(A)

Read full chapter

20 Where there is no wood, a fire goes out,
and where there is no gossip,[a] contention ceases.[b]
21 Like charcoal is to burning coals, and wood to fire,
so is a contentious person[c] to kindle strife.[d]
22 The words of a gossip are like choice morsels;
and they have gone down into a person’s innermost being.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 26:20 sn Gossip (that is, the one who goes around whispering and slandering) fuels contention just as wood fuels a fire. The point of the proverb is to prevent contention—if one takes away the cause, contention will cease (e.g., 18:8).
  2. Proverbs 26:20 tn Heb “becomes silent.”
  3. Proverbs 26:21 sn Heb “a man of contentions”; NCV, NRSV, NLT “a quarrelsome person.” The expression focuses on the person who is contentious by nature. His quarreling is like piling fuel on a fire that would otherwise go out. This kind of person not only starts strife, but keeps it going.
  4. Proverbs 26:21 tn The Pilpel infinitive construct לְחַרְחַר (lekharkhar) from חָרַר (kharar, “to be hot; to be scorched; to burn”) means “to kindle; to cause to flare up.”
  5. Proverbs 26:22 tn The proverb is identical to 18:8 (see notes there); it observes how appealing gossip is.

20 For lack of wood the fire goes out,
    and where there is no whisperer, quarreling ceases.(A)
21 As charcoal is to hot embers and wood to fire,
    so is a quarrelsome person for kindling strife.(B)
22 The words of a whisperer are like delicious morsels;
    they go down into the inner parts of the body.(C)

Read full chapter

28 A lying tongue[a] hates those crushed by it,
and a flattering mouth works ruin.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 26:28 tn Heb “the tongue of deception.” The subject matter of this proverb is deceptive speech. The “tongue of deception” (using a metonymy of cause with an attributive genitive) means that what is said is false. Likewise the “smooth mouth” means that what is said is smooth, flattering.
  2. Proverbs 26:28 sn The verse makes it clear that only pain and ruin can come from deception. The statement that the lying tongue “hates those crushed by it” suggests that the sentiments of hatred help the deceiver justify what he says about people. The ruin that he brings is probably on other people, but it could also be taken to include his own ruin.

28 A lying tongue hates its victims,
    and a flattering mouth works ruin.(A)

Read full chapter