Proverbs 19:15
Revised Standard Version
15 Slothfulness casts into a deep sleep,
and an idle person will suffer hunger.
Proverbs 19:15
American Standard Version
15 Slothfulness casteth into a deep sleep;
And the idle soul shall suffer hunger.
Proverbs 19:24
Revised Standard Version
24 The sluggard buries his hand in the dish,
and will not even bring it back to his mouth.
Proverbs 19:24
American Standard Version
24 The sluggard burieth his hand in the dish,
And will not so much as bring it to his mouth again.
Proverbs 20:4
Revised Standard Version
4 The sluggard does not plow in the autumn;
he will seek at harvest and have nothing.
Proverbs 20:4
American Standard Version
4 The sluggard will not plow by reason of the winter;
[a]Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Footnotes
- Proverbs 20:4 Or, Therefore when he seeketh in harvest, there shall be nothing
Proverbs 20:13
Revised Standard Version
13 Love not sleep, lest you come to poverty;
open your eyes, and you will have plenty of bread.
Proverbs 20:13
American Standard Version
13 Love not sleep, lest thou come to poverty;
Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Proverbs 21:5
Revised Standard Version
5 The plans of the diligent lead surely to abundance,
but every one who is hasty comes only to want.
Proverbs 21:5
American Standard Version
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness;
But every one that is hasty hasteth only to want.
Proverbs 21:25
Revised Standard Version
25 The desire of the sluggard kills him
for his hands refuse to labor.
Proverbs 21:25
American Standard Version
25 The desire of the sluggard killeth him;
For his hands refuse to labor.
Proverbs 24:30-34
Revised Standard Version
30 I passed by the field of a sluggard,
by the vineyard of a man without sense;
31 and lo, it was all overgrown with thorns;
the ground was covered with nettles,
and its stone wall was broken down.
32 Then I saw and considered it;
I looked and received instruction.
33 A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest,
34 and poverty will come upon you like a robber,
and want like an armed man.
Proverbs 24:30-34
American Standard Version
30 I went by the field of the sluggard,
And by the vineyard of the man void of understanding;
31 And, lo, it was all grown over with thorns,
The face thereof was covered with [a]nettles,
And the stone wall thereof was broken down.
32 Then I beheld, and considered well;
I saw, and received instruction:
33 Yet a little sleep, a little slumber,
A little folding of the hands to sleep;
34 So shall thy poverty come as a robber,
And thy want as an armed man.
Footnotes
- Proverbs 24:31 Or, wild vetches
Proverbs 26:13-16
Revised Standard Version
13 The sluggard says, “There is a lion in the road!
There is a lion in the streets!”
14 As a door turns on its hinges,
so does a sluggard on his bed.
15 The sluggard buries his hand in the dish;
it wears him out to bring it back to his mouth.
16 The sluggard is wiser in his own eyes
than seven men who can answer discreetly.
Proverbs 26:13-16
American Standard Version
13 The sluggard saith, There is a lion in the way;
A lion is in the streets.
14 As the door turneth upon its hinges,
So doth the sluggard upon his bed.
15 The sluggard burieth his hand in the dish;
It wearieth him to bring it again to his mouth.
16 The sluggard is wiser in [a]his own conceit
Than seven men that can [b]render a reason.
Footnotes
- Proverbs 26:16 Hebrew his own eyes.
- Proverbs 26:16 Or, answer discreetly
Proverbs 28:19
Revised Standard Version
19 He who tills his land will have plenty of bread,
but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
Proverbs 28:19
American Standard Version
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread;
But he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)