Add parallel Print Page Options

The lips of a fool[a] enter into strife,[b]
and his mouth invites[c] a flogging.[d]
The mouth of a fool is his ruin,
and his lips are a snare for his life.[e]
The words of a gossip[f] are like choice morsels;[g]
and they have gone down into the person’s innermost being.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 18:6 sn The “lips” is a metonymy of cause, meaning what the fool says. The “mouth” in the second colon is likewise a metonymy for speech, what comes out of the mouth.
  2. Proverbs 18:6 sn “Strife” is a metonymy of cause, it is the cause of the beating or flogging that follows; “flogging” in the second colon is a metonymy of effect, the flogging is the effect of the strife. The two together give the whole picture.
  3. Proverbs 18:6 tn Heb “calls for.” This is personification: What the fool says “calls for” a beating or flogging. The fool deserves punishment, but does not actually request it.
  4. Proverbs 18:6 tn Heb “blows.” This would probably be physical beatings, either administered by the father or by society (e.g., also 19:25; Ps 141:5; cf. NAB, NIV, TEV, NLT). Today, however, “a beating” could be associated with violent criminal assault, whereas the context suggests punishment. Therefore “a flogging” is used in the translation, since that term is normally associated with disciplinary action.
  5. Proverbs 18:7 tn Heb “his soul” (so KJV, NASB, NIV).sn What a fool says can ruin him. Calamity and misfortune can come to a person who makes known his lack of wisdom by what he says. It may be that his words incite anger, or merely reveal stupidity; in either case, he is in trouble.
  6. Proverbs 18:8 tn Or “slanderer”; KJV, NAB “talebearer”; ASV, NRSV “whisperer.”
  7. Proverbs 18:8 tn The word כְּמִתְלַהֲמִים (kemitlahamim) occurs only here (and 26:22 where the verse is repeated verbatim). It is related to a cognate verb meaning “to swallow greedily,” so here “things swallowed greedily,” meaning food delicacies. Earlier English versions took it from a Hebrew root הָלַם (halam, see the word לְמַהֲלֻמוֹת [lemahalumot] in v. 6) meaning “wounds” (so KJV) or reflexively for the Hitpael as “self-inflicted wounds.” But the translation of “choice morsels” seems to fit the next image of going into the belly better. But that could also show the extent of wounds.
  8. Proverbs 18:8 tn Heb “they have gone down [into] the dark/inner chambers of the belly”; NASB “of the body.” sn When the choice morsels of gossip are received, they go down like delicious food—into the innermost being; they have been too easily believed. R. N. Whybray says, “There is a flaw in human nature that assures slander will be listened to” (Proverbs [CBC], 105).

A fool’s lips come with strife,
And his mouth calls for (A)beatings.
A (B)fool’s mouth is his ruin,
And his lips are the snare of his soul.
The words of a whisperer are like dainty morsels,
And they go down into the [a]innermost parts of the stomach.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 18:8 Lit chambers of the belly

13 The one who gives an answer[a] before he listens[b]
that is his folly and his shame.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 18:13 tn Heb “returns a word”; KJV “He that answereth a matter.”
  2. Proverbs 18:13 sn Poor listening and premature answering indicate that the person has a low regard for what the other is saying, or that he is too absorbed in his own ideas. The Mishnah lists this as the second characteristic of the uncultured person (m. Avot 5:7).
  3. Proverbs 18:13 tn Heb “it is folly to him and shame.” The verse uses formal parallelism, with the second colon simply completing the thought of the first.

13 He who (A)responds with a word before he hears,
It is folly and shame to him.

Read full chapter