Add parallel Print Page Options

33 The fear of the Lord provides wise instruction,[a]
and before honor comes humility.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 15:33 tn Heb “[is] instruction of wisdom” (KJV and NASB similar). The noun translated “wisdom” is an attributive genitive: “wise instruction.”sn The idea of the first line is similar to Prov 1:7 and 9:10. Here it may mean that the fear of the Lord results from the discipline of wisdom, just as easily as it may mean that the fear of the Lord leads to the discipline of wisdom. The second reading harmonizes with the theme in the book that the fear of the Lord is the starting point.
  2. Proverbs 15:33 tn Heb “[is] humility” (so KJV). The second clause is a parallel idea in that it stresses how one thing leads to another—humility to honor. Humble submission in faith to the Lord brings wisdom and honor.

33 Fear of the Lord teaches wisdom;
    humility precedes honor.

Read full chapter

13 The delight of a king[a] is righteous counsel,[b]
and he will love the one who speaks[c] uprightly.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:13 tc The MT has the plural. Two Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Targum read “a king.”
  2. Proverbs 16:13 tn Heb “lips of righteousness”; cf. NAB, NIV “honest lips.” The genitive “righteousness” functions as an attributive adjective. The term “lips” is a metonymy of cause for what is said: “righteous speech” or “righteous counsel.”
  3. Proverbs 16:13 tn The MT has the singular participle followed by the plural adjective (which is here a substantive). The editors of BHS wish to follow the ancient versions in making the participle plural, “those who speak uprightly.”
  4. Proverbs 16:13 sn The verse is talking about righteous kings, of course—they love righteousness and not flattery. In this proverb “righteous” and “upright” referring to what is said means “what is right and straight,” i.e., the truth (cf. NCV).

13 The king is pleased with words from righteous lips;
    he loves those who speak honestly.

Read full chapter

28 Even a fool who remains silent is considered[a] wise,
and the one who holds his tongue is deemed discerning.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 17:28 tn The imperfect tense here denotes possibility: One who holds his tongue [may be considered] discerning.
  2. Proverbs 17:28 tn The Niphal participle is used in the declarative/estimative sense with stative verbs: “to be discerning” (Qal) becomes “to be declared discerning” (Niphal). The proverb is teaching that silence is one evidence of wisdom, and that even a fool can thereby appear wise. D. Kidner says that a fool who takes this advice is no longer a complete fool (Proverbs [TOTC], 127). He does not, of course, become wise—he just hides his folly.

28 Even fools are thought wise when they keep silent;
    with their mouths shut, they seem intelligent.

Read full chapter

12 Before destruction the heart[a] of a person is proud,
but humility comes[b] before honor.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 18:12 sn The term “heart” is a metonymy of subject, referring to the seat of the spiritual and intellectual capacities—the mind, the will, the motivations and intentions. Proud ambitions and intentions will lead to a fall.
  2. Proverbs 18:12 tn Heb “[is] before honor”; cf. CEV “humility leads to honor.”
  3. Proverbs 18:12 sn The way to honor is through humility (e.g., Prov 11:2; 15:33; 16:18). The humility and exaltation of Jesus provides the classic example (Phil 2:1-10).

12 Haughtiness goes before destruction;
    humility precedes honor.

Read full chapter

11 Even a young man[a] is known[b] by his actions,
whether his activity is pure and whether it is right.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 20:11 sn In the first nine chapters of the book of Proverbs the Hebrew term נַעַר (naʿar) referred to an adolescent, a young person whose character was being formed in his early life.
  2. Proverbs 20:11 sn The Hebrew verb נָכַר (nakhar) means “to recognize” more than simply “to know.” Certain character traits can be recognized in a child by what he does (cf. NCV “by their behavior”).
  3. Proverbs 20:11 sn Character is demonstrated by actions at any age. But the emphasis of the book of Proverbs would also be that if the young child begins to show such actions, then the parents must try to foster and cultivate them; if not, they must try to develop them through teaching and discipline.

11 Even children are known by the way they act,
    whether their conduct is pure, and whether it is right.

Read full chapter

21 The one who pursues righteousness and love[a]
finds life, bounty,[b] and honor.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 21:21 sn These two attributes, “righteousness” (צְדָקָה, tsedaqah) and “loyal love” (חֶסֶד, khesed) depict the life style of the covenant-believer who is pleasing to God and a blessing to others. The first term means that he will do what is right, and the second means that he will be faithful to the covenant community.
  2. Proverbs 21:21 sn The Hebrew term translated “bounty” is צְדָקָה (tsedaqah) again, so there is a wordplay on the term in the verse. The first use of the word had the basic meaning of “conduct that conforms to God’s standard”; this second use may be understood as a metonymy of cause, indicating the provision or reward (“bounty”) that comes from keeping righteousness (cf. NIV “prosperity”; NCV “success”). The proverb is similar to Matt 5:6, “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.”

21 Whoever pursues righteousness and unfailing love
    will find life, righteousness, and honor.

Read full chapter

The reward[a] for humility[b] and fearing the Lord[c]
is riches and honor and life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 22:4 tn The Hebrew term עֵקֶב (ʿeqev, “reward”) is related to the term meaning “heel”; it refers to the consequences or the reward that follows (akin to the English expression “on the heels of”).
  2. Proverbs 22:4 tn “Humility” is used here in the religious sense of “piety”; it is appropriately joined with “the fear of the Lord.” Some commentators, however, make “the fear of the Lord” the first in the series of rewards for humility, but that arrangement is less likely here.
  3. Proverbs 22:4 tn Heb “the fear of the Lord.” This is an objective genitive; the Lord is the object of the fear.

True humility and fear of the Lord
    lead to riches, honor, and long life.

Read full chapter

Do not honor yourself before the king,
and do not stand in the place of great men;
for it is better for him[a] to say to you, “Come up here,”[b]
than to put you lower[c] before a prince,
whom your eyes have seen.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:7 tn The phrase “for him” is supplied in the translation for clarity.
  2. Proverbs 25:7 sn This proverb, covering the two verses, is teaching that it is wiser to be promoted than to risk demotion by self-promotion. The point is clear: Trying to promote oneself could bring on public humiliation, but it would be an honor to have everyone in court hear the promotion by the king.
  3. Proverbs 25:7 tn The two infinitives construct form the contrast in this “better” sayings; each serves as the subject of its respective clause.
  4. Proverbs 25:7 tc Most modern commentators either omit this last line or attach it to the next verse. But it is in the text of the MT as well as the LXX, Syriac, Vulgate, and most modern English versions (although some of them do connect it to the following verse, e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).

Don’t demand an audience with the king
    or push for a place among the great.
It’s better to wait for an invitation to the head table
    than to be sent away in public disgrace.

Just because you’ve seen something,

Read full chapter

13 Like the cold of snow in the time of harvest,[a]
so is a faithful messenger to those who send him,
for he refreshes the heart[b] of his masters.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:13 sn The emblem in the parallelism of this verse is the simile of the first line. Because snow at the time of harvest would be rare, and probably unwelcome, various commentators have sought to explain this expression. R. N. Whybray suggests it may refer to snow brought down from the mountains and kept cool in an ice hole (Proverbs [CBC], 148); this seems rather forced. J. H. Greenstone following Rashi, a Jewish scholar who lived a.d. 1040-1105, suggests it might refer to the refreshing breeze that comes from snow-capped mountains (Proverbs, 260). C. H. Toy suggests a snow-cooled drink (Proverbs [ICC], 464), and W. McKane an application of ice water to the forehead (Proverbs [OTL], 585). Some English versions replace “snow” with “water” (cf. TEV “cold water”; CEV “cool water”). These all attempt to explain the simile, but the point is clear enough: A faithful servant is refreshing to his master. The analogy could be hypothetical—as refreshing as the coolness of snow would be in harvest time.
  2. Proverbs 25:13 tn Heb “he restores the life [or, soul] of his masters.” The idea suggests that someone who sends the messenger either entrusts his life to him or relies on the messenger to resolve some concern. A faithful messenger restores his master’s spirit and so is “refreshing.”

13 Trustworthy messengers refresh like snow in summer.
    They revive the spirit of their employer.

Read full chapter

27 It is not good[a] to eat too much honey,
nor is it honorable for people to seek their own glory.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:27 sn This is a figure of speech known as tapeinosis—a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is bad!”
  2. Proverbs 25:27 tn Heb “and the investigation of their glory is not glory.” This line is difficult to understand but it forms an analogy to honey—glory, like honey, is good, but not to excess. The LXX rendered this, “it is proper to honor notable sayings.” A. A. MacIntosh suggests, “He who searches for glory will be distressed” (“A Note on Prov 25:27, ” VT 20 [1970]: 112-14). G. E. Bryce has “to search out difficult things is glorious” (“Another Wisdom ‘Book’ in Proverbs,” JBL 91 (1972): 145-47). R. C. Van Leeuwen suggests, “to seek difficult things is as glory” (“Proverbs 25:27 Once Again,” VT 36 [1986]: 105-14). The Hebrew is cryptic, but not unintelligible: “seeking their glory [is not] glory.” It is saying that seeking one’s own glory is dishonorable.

27 It’s not good to eat too much honey,
    and it’s not good to seek honors for yourself.

Read full chapter

18 The one who tends a fig tree[a] will eat its fruit,[b]
and whoever takes care of[c] his master will be honored.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 27:18 sn Tending fig trees requires closer attention than other plants; so the point here would be the diligent care that is required.
  2. Proverbs 27:18 sn The principle is established in the first line with the emblem: Those who faithfully serve will be rewarded in kind. The second half of the proverb makes the point from this illustration.
  3. Proverbs 27:18 sn The Hebrew participle translated “takes care of” (שֹׁמֵר, shomer) describes a careful watching over or looking after, a meticulous service, anticipating the needs and safeguarding the charge. Such a servant need not worry about his efforts going unrecognized and unrewarded (e.g., Prov 22:29; 2 Tim 2:6, 15).

18 As workers who tend a fig tree are allowed to eat the fruit,
    so workers who protect their employer’s interests will be rewarded.

Read full chapter

23 The one who reproves[a] another[b] will in the end[c] find more favor
than the one who flatters[d] with the tongue.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 28:23 tn Or “rebukes” (NAB, NASB, NIV, NRSV).
  2. Proverbs 28:23 tn Heb “a man,” but the context does not indicate this should be limited only to males.
  3. Proverbs 28:23 tn There is a problem with אַחֲרַי (ʾakharay), which in the MT reads “after me.” This could be taken to mean “after my instructions,” but that is forced. C. H. Toy suggests simply changing it to “after” or “afterward,” i.e., “in the end” (Proverbs [ICC], 504), a solution most English versions adopt. G. R. Driver suggested an Akkadian cognate aḫurrû, “common man,” reading “as a rebuker an ordinary man” (“Hebrew Notes,” ZAW 52 [1934]: 147). The Akkadian term can refer to a coarse, uneducated person (CAD A1: 216), if so here, then “one who rebukes a lout/oaf.”
  4. Proverbs 28:23 tn The construction uses the Hiphil participle מַחֲלִיק (makhaliq, “makes smooth”) followed by the adverbial accusative of means, the metonymy “tongue”—he makes what he says smooth. This will be pleasing for the moment, but it will offer no constructive help like the rebuke would.

23 In the end, people appreciate honest criticism
    far more than flattery.

Read full chapter