Add parallel Print Page Options

11 The Lord abhors[a] dishonest scales,[b]
but an accurate weight[c] is his delight.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 11:1 tn Heb “an abomination of the Lord.” The term יְהוָה (yehvah, “the Lord”) is a subjective genitive.
  2. Proverbs 11:1 tn Heb “scales of deception.” The genitive is attributive: “deceptive scales.” This refers to dishonesty in the market where silver was weighed in the scales. God condemns dishonest business practices (Deut 25:13-16; Lev 19:35-36), as did the ancient Near East (ANET 388, 423).
  3. Proverbs 11:1 tn Heb “a perfect stone.” שָׁלֵם (shalem) can mean “intact, whole, perfect.” Stones were used for measuring amounts of silver on the scales and so were critical to the integrity of economic translations. Someone might cheat by tampering with the scale or the stones. The Lord is pleased with a proper stone that has not been tampered with because it represents integrity of process in the marketplace.

Contrast of the Upright and the Wicked

11 A (A)false balance is an abomination to the Lord,
But a (B)just weight is His delight.

Read full chapter

Better to have a little with righteousness[a]
than to have abundant income without justice.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:8 sn The lines contrast the modest income with the abundant income, but the real contrast is between righteousness and the lack of justice (or injustice). “Justice” is used for both legal justice and ethical conduct. It is contrasted with righteousness in 12:5 and 21:7; it describes ethical behavior in 21:3. Here the point is that unethical behavior tarnishes the great gain and will be judged by God.
  2. Proverbs 16:8 sn This is another “better” saying; between these two things, the first is better. There are other options—such as righteousness with wealth—but the proverb is not concerned with that. A similar saying appears in Amenemope 8:19-20 (ANET 422).

Better is a little with righteousness
Than great income with injustice.

Read full chapter

23 The Lord abhors[a] differing weights,
and dishonest scales are wicked.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 20:23 tn Heb “an abomination of the Lord.” This expression features a subjective genitive: “the Lord abhors.”
  2. Proverbs 20:23 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis—a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is wicked!” (e.g., 11:1; 20:10).

23 [a](A)Differing weights are an abomination to the Lord,
And a [b](B)false scale is not good.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 20:23 Lit A stone and a stone
  2. Proverbs 20:23 Lit balance of deceit

28 Do not move an ancient boundary stone[a]
that was put in place by your ancestors.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 22:28 sn Moving a boundary stone was (and still is) a major problem. The boundaries that were established by the forefathers were to be preserved, but no law would stop such violations if people lacked integrity (e.g., Deut 19:14; 27:17; 1 Kgs 21:16-19). Boundaries in Israel were sacred because God owned the land and he apportioned the property to the tribes. To extend one’s property illegally by moving a neighbor’s boundary marker was a violation of covenant and oath. Of course, disputes could arise when both sides claim their ancestors established a boundary.
  2. Proverbs 22:28 tn Heb “your fathers” (so NAB, NASB).sn The fourth saying deals with respect for property that belongs to other people (cf. Instruction of Amenemope, chap. 6, 7:12-13 [ANET 422]).

28 (A)Do not move the ancient boundary
Which your fathers have set.

Read full chapter

10 Do not move an ancient boundary stone,
or take over[a] the fields of the fatherless,

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 23:10 tn Or “encroach on” (NIV, NRSV); Heb “go into.”

10 Do not move the ancient boundary
Or (A)go into the fields of the fatherless,

Read full chapter

The one who increases his wealth by increasing interest[a]
gathers it for someone who is gracious[b] to the needy.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 28:8 tn Heb “by interest and increase” (so ASV; NASB “by interest and usury”; NAB “by interest and overcharge.” The two words seem to be synonyms; they probably form a nominal hendiadys, meaning “by increasing [exorbitant] interest.” The law prohibited making a commission or charging interest (Exod 22:25; Lev 25:36-37; Deut 23:20; Ps 15:5). If the poor needed help, the rich were to help them—but not charge them interest.
  2. Proverbs 28:8 tn The term חוֹנֵן (khonen, “someone who shows favor”) is the active participle. sn The verse is saying that in God’s justice wealth amassed unjustly will eventually go to the poor. God will take the wealth away from them and give it to people who will distribute it better to the poor.

One who increases his wealth by [a](A)interest of any kind,
Collects it (B)for one who is gracious to the poor.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 28:8 Possibly interest on money and food loans