Proverbios 18
Reina Valera Revisada
18 El hombre esquivo busca sus caprichos,
Y se irrita contra todo consejo.
2 No toma placer el necio en la inteligencia,
Sino en que su corazón se manifieste.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio,
Y con el deshonrador, la afrenta.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre;
Y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.
5 Tener respeto a la persona del impío,
Para pervertir el derecho del justo, no es bueno.
6 Los labios del necio provocan contiendas;
Y su boca llama a los azotes.
7 La boca del necio es quebrantamiento para sí,
Y sus labios son una trampa para su alma.
8 Las palabras del chismoso son como golosinas,
Que penetran hasta el fondo de sus entrañas.
9 También el que es negligente en su trabajo
Es hermano del hombre disipador.
10 Torreón fuerte es el nombre de Jehová;
A él se acogerá el justo, y estará a salvo.
11 Las riquezas del rico son su ciudad fortificada,
Y como un muro alto en su imaginación.
12 Antes del quebrantamiento se ensoberbece el corazón del hombre,
Y antes de la honra es la humildad.
13 Responder antes de haber escuchado,
Es fatuidad y oprobio.
14 El ánimo del hombre le sostiene en su enfermedad;
Mas ¿quién sostendrá al animo angustiado?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría;
Y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 La dádiva del hombre le ensancha el camino
Y le conduce a la presencia de los grandes.
17 Parece tener razón el primero que aboga por su causa;
Pero viene su adversario, y le descubre.
18 La suerte pone fin a los pleitos,
Y decide entre los poderosos.
19 El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte,
Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre;
Se saciará del producto de sus labios.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua,
Y el que la cuida comerá de sus frutos.
22 El que halla esposa halla el bien,
Y alcanza la benevolencia de Jehová.
23 El pobre habla con ruegos,
Mas el rico responde durezas.
24 El hombre que tiene amigos ha de mostrarse amigo;
Y hay amigo más unido que un hermano.
Proverbele 18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
18 Cel ursuz caută ce-i place lui,
se supără de orice lucru bun.
2 Nebunului nu-i este de învăţătură,
ci vrea să arate ce ştie el.
3 Când vine cel rău, vine şi dispreţul
şi, odată cu ruşinea, vine şi ocara.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca nişte ape(A) adânci;
izvorul înţelepciunii este ca un şuvoi(B) care curge întruna.
5 Nu(C) este bine să ai în vedere faţa celui rău,
ca să nedreptăţeşti pe cel neprihănit la judecată.
6 Vorbele nebunului aduc ceartă
şi gura lui înjură până stârneşte lovituri.
7 Gura(D) nebunului îi aduce pieirea
şi buzele îi sunt o cursă pentru suflet.
8 Cuvintele(E) bârfitorului sunt ca prăjiturile:
alunecă până în fundul măruntaielor.
9 Cine se leneveşte în lucrul lui
este frate(F) cu cel ce nimiceşte.
10 Numele Domnului este un turn(G) tare;
cel neprihănit fuge în el şi stă la adăpost.
11 Averea(H) este o cetate întărită pentru cel bogat;
în închipuirea lui, ea este un zid înalt.
12 Înainte(I) de pieire, inima omului se îngâmfă,
dar smerenia merge înaintea slavei.
13 Cine răspunde fără(J) să fi ascultat
face o prostie şi îşi trage ruşinea.
14 Duhul omului îl sprijină la boală.
Dar duhul doborât de întristare, cine-l va ridica?
15 O inimă pricepută dobândeşte ştiinţa
şi urechea celor înţelepţi caută ştiinţa.
16 Darurile(K) unui om îi fac loc
şi-i deschid intrarea înaintea celor mari.
17 Cel care vorbeşte întâi în pricina lui pare că are dreptate,
dar vine celălalt şi-l ia la cercetare.
18 Sorţul pune capăt neînţelegerilor
şi hotărăşte între cei puternici.
19 Fraţii nedreptăţiţi sunt mai greu de câştigat decât o cetate întărită
şi certurile lor sunt tot aşa de greu de înlăturat ca zăvoarele unei case împărăteşti.
20 Din rodul(L) gurii lui îşi satură omul trupul,
din venitul buzelor lui se satură.
21 Moartea(M) şi viaţa sunt în puterea limbii;
oricine o iubeşte îi va mânca roadele.
22 Cine(N) găseşte o nevastă bună găseşte fericirea;
este un har pe care-l capătă de la Domnul.
23 Săracul vorbeşte rugându-se,
dar bogatul răspunde cu(O) asprime.
24 Cine îşi face mulţi prieteni îi face spre nenorocirea lui,
dar(P) este un prieten care ţine mai mult la tine decât un frate.
Texto bíblico tomado de La Santa Biblia, Reina Valera Revisada® RVR® Copyright © 2017 por HarperCollins Christian Publishing® Usado con permiso. Reservados todos los derechos en todo el mundo.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.

