The Passion Translation
6 I pray with great faith for you, because I’m fully convinced that the One who began this glorious work[a] in you will faithfully continue the process of maturing you[b] and will put his finishing touches to it until the unveiling[c] of our Lord Jesus Christ!
7 It’s no wonder I pray with such confidence, since you have a permanent place in my heart![d] You have remained partners with me in the wonderful grace of God even though I’m here in chains for standing up for the truth of the gospel.[e] 8 Only God knows how much I dearly love you with the tender affection[f] of Jesus, the Anointed One.Read full chapter
- Philippians 1:6 Or “good [worthwhile] work.” Paul uses language here that sounds similar to Gen. 1:2. When God created the heavens and the earth, he declared it to be “good.” And now with the new creation life within us, God again sees our growth in grace as something good.
- Philippians 1:6 Or “he will see to it that you remain faithful.”
- Philippians 1:6 Literally “day of Christ.” This is the day of his unveiling, his appearing.
- Philippians 1:7 Or “since you have given me a permanent place in your hearts.”
- Philippians 1:7 The Aramaic can be translated “the truth of God’s revelation.” The Greek can also be translated “for the defense and proof (a possible hendiadys) of the gospel.”
- Philippians 1:8 Or “mercies.”