Add parallel Print Page Options

呼籲萬民讚美 神

117 萬國啊!你們要讚美耶和華;

萬民哪!你們要頌讚他。

他向我們所施的慈愛極大;

耶和華的信實永遠長存。

你們要讚美耶和華。

Read full chapter

Psalm 117

Praise the Lord,(A) all you nations;(B)
    extol him, all you peoples.
For great is his love(C) toward us,
    and the faithfulness of the Lord(D) endures forever.

Praise the Lord.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 117:2 Hebrew Hallelu Yah

27 “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必使以色列家和猶大家人口和牲畜繁衍。 28 我先前怎樣留意把他們拔出、拆毀、傾覆、毀滅和降災;將來我也必照樣留意把他們建立和栽種起來。”這是耶和華的宣告。

29 “在那些日子,人必不再說:

‘父親吃了酸葡萄,

兒子的牙齒酸倒了。’

30 因為各人必因自己的罪孽死亡;吃酸葡萄的,那人的牙齒必酸倒。

訂立新約

31 “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我要與以色列家和猶大家訂立新的約。 32 這新約不像從前我拉他們祖先的手,領他們出埃及地的日子,與他們所立的約;我雖然是他們的丈夫,他們卻違背了我的約。”這是耶和華的宣告。 33 “但那些日子以後,我要與以色列家所立的約是這樣(這是耶和華的宣告):我要把我的律法放在他們裡面,寫在他們的心裡。我要作他們的 神,他們要作我的子民。 34 他們各人必不再教導自己的鄰舍和自己的同胞,說:‘你們要認識耶和華。’因為所有的人,從最小到最大的都必認識我。我也要赦免他們的罪孽,不再記著他們的罪惡。”這是耶和華的宣告。

35 那使太陽白晝發光,

派定月亮和星辰照耀黑夜,

又攪動海洋,使海浪澎湃的,

萬軍之耶和華是他的名,

他這樣說:

36 “這些定律若能從我面前廢掉,

以色列的後裔也就會在我面前斷絕,

永遠不再成為一個國家。”

這是耶和華的宣告。

37 耶和華這樣說:

“人若能量度在上的諸天,

測透地下面的根基,

我也就會因以色列後裔所作的一切,

棄絕他們眾人。”

這是耶和華的宣告。

38 “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),這城從哈楠業城樓直到角門,必為耶和華重建起來。 39 量度的準繩還要往外量,直到迦立山,繞到歌亞。 40 拋屍和倒灰的整個山谷,以及從汲淪溪直到東邊馬門拐角一帶所有的墓地,都必歸耶和華為聖,永遠不再拔出,不再傾覆。”

耶利米被囚

32 猶大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒第十八年,從耶和華那裡有話臨到耶利米。 那時,巴比倫王的軍隊正在圍困耶路撒冷,耶利米先知被囚禁在猶大王宮中衛兵的院子裡。 因為猶大王西底家把他囚禁起來,說:“你為甚麼預言:‘耶和華這樣說:看哪!我必把這城交在巴比倫王的手中,他必攻取這城; 猶大王西底家必不能逃脫迦勒底人的手,他必交在巴比倫王的手中;他們必面對面彼此說話,眼對眼互相對看。 巴比倫王必把西底家帶到巴比倫去;西底家必留在那裡,直到我眷顧他的時候(這是耶和華的宣告)。即使你們和迦勒底人作戰,你們必不能戰勝’?”

耶利米奉命買哈拿篾之田

耶利米說:“耶和華的話臨到我,說: ‘看哪!你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:請你買下我在亞拿突的那塊田地,因為你有近親的權利和義務去買那田地。’ 我叔叔的兒子哈拿篾果然照著耶和華的話,到衛兵的院子裡來見我,對我說:‘請你買下我在便雅憫境內亞拿突的那塊田地,因為你有那產業的繼承權,以及近親的權利和義務;請你把它買下吧。’於是我知道這是耶和華的話。 我就向我叔叔的兒子哈拿篾,買下了在亞拿突的那塊田地,稱了一百九十三克銀子給他。

把田契交給巴錄

10 “我在契約上簽了名,把契封好了,又請了證人作證,就用天平把銀子稱給他。 11 然後我取了買賣契約,一份是封好的,一份是沒有加封的,上面都有各種細則和條件。 12 當著我叔叔的兒子哈拿篾眼前,當著那些在買賣契約上簽名作證的人眼前,以及當著所有坐在衛兵院子裡的猶大人眼前,我把買賣契約交給了瑪西雅的孫子、尼利亞的兒子巴錄。 13 我當著這些人眼前吩咐巴錄說: 14 ‘萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:你要拿這兩份買賣契約,就是那封好的和沒有加封的,放在一個瓦器裡,使它們可以長久保存。 15 因為萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:將來在這地必再有人買房屋、田地和葡萄園。’

耶利米之禱告

16 “我把買賣契約交給尼利亞的兒子巴錄以後,就向耶和華禱告,說: 17 ‘主耶和華啊!你看,你曾用大能和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成的事。 18 你向千萬人施慈愛,又把父親的罪孽都報應在他們的兒女身上。你是偉大、有能力的 神,萬軍之耶和華是你(“你”原文作“他”)的名。 19 你的計劃偉大,你的作為滿有能力;你的眼睛睜開,察看世人一切所行的,要照著各人的行為,和各人所作的事應得的結果來報應各人。 20 你曾在埃及地行神蹟奇事,你在以色列和全人類中間直到今日也是這樣,使你自己得了名聲,好像今日一樣。 21 你曾用神蹟奇事、有力的手、伸出來的膀臂,和大而可畏的事,把你的子民以色列從埃及地領出來。 22 你把這地賜給他們,就是你向他們列祖起誓,要賜給他們的流奶與蜜之地。 23 他們進去,得到這地為業,卻不聽從你的話,也不遵行你的律法;你吩咐他們行的一切事,他們都沒有行,因此你使這一切災禍臨到他們身上。 24 看哪!敵人已經迫近,築壘攻取這城。這城要因刀劍、饑荒和瘟疫的緣故,交在攻擊他們的迦勒底人手中;你所說的都實現了,你也親眼看見了。 25 但主耶和華啊!是你對我說:“你要用銀子買下那塊田地,請證人作證。”其實這城已經交在迦勒底人的手中了。’”

民必被擄、城必被毀

26 耶和華的話臨到耶利米,說: 27 “看哪!我是耶和華,是全人類的 神;在我有難成的事嗎? 28 因此耶和華這樣說:‘看哪!我必把這城交在迦勒底人的手中,交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中,他必攻取這城。 29 攻打這城的迦勒底人必進來,放火燒城,城中的房屋都必燒光,因為這城的居民曾在那些房屋的屋頂上向巴力燒香,向別神澆奠祭,惹我發怒。 30 事實上,以色列人和猶大人自幼以來,就專行我眼中看為惡的事;以色列人的手所作的,無不惹我發怒。’這是耶和華的宣告。 31 ‘因為這城自從建造的那天,直到今日,都不斷惹起我的怒氣和烈怒,以致我要把她從我面前除掉。 32 這是因為以色列人和猶大人的一切惡行,就是他們和他們的君王、領袖、祭司、先知,以及猶大每一個人和耶路撒冷居民所行的,都惹我發怒。 33 他們以背向我,不以臉向我;我不斷教導他們,他們卻不肯聽從,不接受管教; 34 竟把他們可憎的偶像安放在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。 35 他們在欣嫩子谷中,建造了巴力的邱壇,使自己的兒女經火獻給摩洛。這不是我吩咐的,也沒有在我心裡想過;他們竟行了這可憎惡的事,使猶大犯罪。’

回歸故土的應許

36 “論到這城,就是你們說:‘因為刀劍、饑荒和瘟疫的緣故,交在巴比倫王手中的’,現在耶和華以色列的 神卻這樣說: 37 ‘看哪!我曾在怒氣、烈怒和大忿怒中,把以色列人趕逐到各地,將來我必從那裡把他們招聚出來,領他們回到這地方,使他們安然居住。 38 他們必作我的子民,我也必作他們的 神。 39 我要使他們有同一的心志和同一的行為,終生敬畏我,使他們和他們的子孫都得到福樂。 40 我要和他們立永遠的約,我必不離開他們,必使他們得到福樂;我也必把敬畏我的心賜給他們,使他們不會離開我。 41 我必喜歡他們,使他們得到福樂;我必全心全意、真誠地把他們栽種在這地上。’

42 “因為耶和華這樣說:‘我怎樣使這一切大災禍臨到這人民,我也必照樣使我應許他們的福樂臨到他們。 43 你們說:“這地荒涼,沒有人煙,也沒有牲畜,是交在迦勒底人手中的。”但將來在這地上,必有人買賣田地。 44 在便雅憫地,在耶路撒冷周圍的各處,在猶大各城,以及在山地、高地和南地的各城,人必用銀子買賣田地,在地契上簽名,把契封好,又請證人作證;因為我必使他們被擄的人歸回。’”這是耶和華的宣告。

27 “The days are coming,”(A) declares the Lord, “when I will plant(B) the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals. 28 Just as I watched(C) over them to uproot(D) and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster,(E) so I will watch over them to build and to plant,”(F) declares the Lord. 29 “In those days people will no longer say,

‘The parents(G) have eaten sour grapes,
    and the children’s teeth are set on edge.’(H)

30 Instead, everyone will die for their own sin;(I) whoever eats sour grapes—their own teeth will be set on edge.

31 “The days are coming,” declares the Lord,
    “when I will make a new covenant(J)
with the people of Israel
    and with the people of Judah.
32 It will not be like the covenant(K)
    I made with their ancestors(L)
when I took them by the hand
    to lead them out of Egypt,(M)
because they broke my covenant,
    though I was a husband(N) to[a] them,[b]
declares the Lord.
33 “This is the covenant I will make with the people of Israel
    after that time,” declares the Lord.
“I will put my law in their minds(O)
    and write it on their hearts.(P)
I will be their God,
    and they will be my people.(Q)
34 No longer will they teach(R) their neighbor,
    or say to one another, ‘Know the Lord,’
because they will all know(S) me,
    from the least of them to the greatest,”
declares the Lord.
“For I will forgive(T) their wickedness
    and will remember their sins(U) no more.”

35 This is what the Lord says,

he who appoints(V) the sun
    to shine by day,
who decrees the moon and stars
    to shine by night,(W)
who stirs up the sea(X)
    so that its waves roar(Y)
    the Lord Almighty is his name:(Z)
36 “Only if these decrees(AA) vanish from my sight,”
    declares the Lord,
“will Israel(AB) ever cease
    being a nation before me.”

37 This is what the Lord says:

“Only if the heavens above can be measured(AC)
    and the foundations of the earth below be searched out
will I reject(AD) all the descendants of Israel
    because of all they have done,”
declares the Lord.

38 “The days are coming,” declares the Lord, “when this city will be rebuilt(AE) for me from the Tower of Hananel(AF) to the Corner Gate.(AG) 39 The measuring line(AH) will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah. 40 The whole valley(AI) where dead bodies(AJ) and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley(AK) on the east as far as the corner of the Horse Gate,(AL) will be holy(AM) to the Lord. The city will never again be uprooted or demolished.”

Jeremiah Buys a Field

32 This is the word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth(AN) year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth(AO) year of Nebuchadnezzar. The army of the king of Babylon was then besieging(AP) Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined(AQ) in the courtyard of the guard(AR) in the royal palace of Judah.

Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, “Why do you prophesy(AS) as you do? You say, ‘This is what the Lord says: I am about to give this city into the hands of the king of Babylon, and he will capture(AT) it. Zedekiah(AU) king of Judah will not escape(AV) the Babylonians[c](AW) but will certainly be given into the hands of the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes. He will take(AX) Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him,(AY) declares the Lord. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.’”(AZ)

Jeremiah said, “The word of the Lord came to me: Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, ‘Buy my field at Anathoth,(BA) because as nearest relative it is your right and duty(BB) to buy it.’

“Then, just as the Lord had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, ‘Buy my field(BC) at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.’

“I knew that this was the word of the Lord; so I bought the field(BD) at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels[d] of silver.(BE) 10 I signed and sealed the deed,(BF) had it witnessed,(BG) and weighed out the silver on the scales. 11 I took the deed of purchase—the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy— 12 and I gave this deed to Baruch(BH) son of Neriah,(BI) the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.

13 “In their presence I gave Baruch these instructions: 14 ‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed(BJ) and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time. 15 For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.’(BK)

16 “After I had given the deed of purchase to Baruch(BL) son of Neriah, I prayed to the Lord:

17 “Ah, Sovereign Lord,(BM) you have made the heavens and the earth(BN) by your great power and outstretched arm.(BO) Nothing is too hard(BP) for you. 18 You show love(BQ) to thousands but bring the punishment for the parents’ sins into the laps(BR) of their children(BS) after them. Great and mighty God,(BT) whose name is the Lord Almighty,(BU) 19 great are your purposes and mighty are your deeds.(BV) Your eyes are open to the ways of all mankind;(BW) you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve.(BX) 20 You performed signs and wonders(BY) in Egypt(BZ) and have continued them to this day, in Israel and among all mankind, and have gained the renown(CA) that is still yours. 21 You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand(CB) and an outstretched arm(CC) and with great terror.(CD) 22 You gave them this land you had sworn to give their ancestors, a land flowing with milk and honey.(CE) 23 They came in and took possession(CF) of it, but they did not obey you or follow your law;(CG) they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster(CH) on them.

24 “See how the siege ramps(CI) are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague,(CJ) the city will be given into the hands of the Babylonians who are attacking it. What you said(CK) has happened,(CL) as you now see. 25 And though the city will be given into the hands of the Babylonians, you, Sovereign Lord, say to me, ‘Buy the field(CM) with silver and have the transaction witnessed.(CN)’”

26 Then the word of the Lord came to Jeremiah: 27 “I am the Lord, the God of all mankind.(CO) Is anything too hard for me?(CP) 28 Therefore this is what the Lord says: I am about to give this city into the hands of the Babylonians and to Nebuchadnezzar(CQ) king of Babylon, who will capture it.(CR) 29 The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down,(CS) along with the houses(CT) where the people aroused my anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings(CU) to other gods.(CV)

30 “The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth;(CW) indeed, the people of Israel have done nothing but arouse my anger(CX) with what their hands have made,(CY) declares the Lord. 31 From the day it was built until now, this city(CZ) has so aroused my anger and wrath that I must remove(DA) it from my sight. 32 The people of Israel and Judah have provoked(DB) me by all the evil(DC) they have done—they, their kings and officials,(DD) their priests and prophets, the people of Judah and those living in Jerusalem. 33 They turned their backs(DE) to me and not their faces; though I taught(DF) them again and again, they would not listen or respond to discipline.(DG) 34 They set up their vile images(DH) in the house that bears my Name(DI) and defiled(DJ) it. 35 They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom(DK) to sacrifice their sons and daughters to Molek,(DL) though I never commanded—nor did it enter my mind(DM)—that they should do such a detestable(DN) thing and so make Judah sin.(DO)

36 “You are saying about this city, ‘By the sword, famine and plague(DP) it will be given into the hands of the king of Babylon’; but this is what the Lord, the God of Israel, says: 37 I will surely gather(DQ) them from all the lands where I banish them in my furious anger(DR) and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.(DS) 38 They will be my people,(DT) and I will be their God. 39 I will give them singleness(DU) of heart and action, so that they will always fear(DV) me and that all will then go well for them and for their children after them. 40 I will make an everlasting covenant(DW) with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire(DX) them to fear me, so that they will never turn away from me.(DY) 41 I will rejoice(DZ) in doing them good(EA) and will assuredly plant(EB) them in this land with all my heart and soul.(EC)

42 “This is what the Lord says: As I have brought all this great calamity(ED) on this people, so I will give them all the prosperity I have promised(EE) them. 43 Once more fields will be bought(EF) in this land of which you say, ‘It is a desolate(EG) waste, without people or animals, for it has been given into the hands of the Babylonians.’ 44 Fields will be bought for silver, and deeds(EH) will be signed, sealed and witnessed(EI) in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev,(EJ) because I will restore(EK) their fortunes,[e] declares the Lord.”

Footnotes

  1. Jeremiah 31:32 Hebrew; Septuagint and Syriac / and I turned away from
  2. Jeremiah 31:32 Or was their master
  3. Jeremiah 32:4 Or Chaldeans; also in verses 5, 24, 25, 28, 29 and 43
  4. Jeremiah 32:9 That is, about 7 ounces or about 200 grams
  5. Jeremiah 32:44 Or will bring them back from captivity

作監督的資格

“如果有人渴慕監督的職分,他就是愛慕善工。”這話是可信的。 所以作監督的,必須無可指摘,只作一個妻子的丈夫,有節制,自律,莊重,樂意接待客旅,善於教導, 不好酒,不打人,只要溫和,與人無爭,不貪財, 好好管理自己的家,使兒女凡事敬重順服。 (人若不知道怎樣管理自己的家,怎能照料 神的教會呢?) 初信主的不可作監督,恐怕他驕傲,就落在魔鬼所受的刑罰裡。 作監督的也必須在教外有好聲譽,免得他被人毀謗,就落在魔鬼的陷阱裡。

作執事的資格

照樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪不義之財, 用清潔的良心持守信仰的奧祕。 10 他們也必須先受考驗,若沒有可責之處,然後才讓他們作執事。 11 照樣,他們的妻子(“他們的妻子”可解作“女執事”)也要莊重,不說讒言,有節制,凡事忠心。 12 執事只可以作一個妻子的丈夫,善於管理兒女和自己的家。 13 那善於作執事的,就為自己得了好的位分,也因著相信基督耶穌得到大大的膽量。

偉大的敬虔奧祕

14 我把這些事寫給你,希望不久可以到你那裡去; 15 假如我來遲了,你也可以知道在 神的家裡應該怎樣行。這家就是永活 神的教會、真理的柱石和根基。 16 敬虔的奧祕真偉大啊,這是眾人所公認的,就是:

“他在肉身顯現,

在聖靈裡稱義(“在聖靈裡稱義”或譯:“被聖靈稱義”),

被天使看見;

被傳於列國,

被世人信服,

被接到榮耀裡。”

Read full chapter

Qualifications for Overseers and Deacons

Here is a trustworthy saying:(A) Whoever aspires to be an overseer(B) desires a noble task. Now the overseer is to be above reproach,(C) faithful to his wife,(D) temperate,(E) self-controlled, respectable, hospitable,(F) able to teach,(G) not given to drunkenness,(H) not violent but gentle, not quarrelsome,(I) not a lover of money.(J) He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full[a] respect.(K) (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)(L) He must not be a recent convert, or he may become conceited(M) and fall under the same judgment(N) as the devil. He must also have a good reputation with outsiders,(O) so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.(P)

In the same way, deacons[b](Q) are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine,(R) and not pursuing dishonest gain. They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.(S) 10 They must first be tested;(T) and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.

11 In the same way, the women[c] are to be worthy of respect, not malicious talkers(U) but temperate(V) and trustworthy in everything.

12 A deacon must be faithful to his wife(W) and must manage his children and his household well.(X) 13 Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.

Reasons for Paul’s Instructions

14 Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that, 15 if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church(Y) of the living God,(Z) the pillar and foundation of the truth. 16 Beyond all question, the mystery(AA) from which true godliness(AB) springs is great:

He appeared in the flesh,(AC)
    was vindicated by the Spirit,[d]
was seen by angels,
    was preached among the nations,(AD)
was believed on in the world,
    was taken up in glory.(AE)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Timothy 3:4 Or him with proper
  2. 1 Timothy 3:8 The word deacons refers here to Christians designated to serve with the overseers/elders of the church in a variety of ways; similarly in verse 12; and in Romans 16:1 and Phil. 1:1.
  3. 1 Timothy 3:11 Possibly deacons’ wives or women who are deacons
  4. 1 Timothy 3:16 Or vindicated in spirit

20 對著悲傷的心靈唱歌,

就像冷天脫衣服,又像鹼上倒酸。

21 如果你的仇敵餓了,就給他食物吃;

如果渴了,就給他水喝,

22 因為你這樣作,就是把炭火堆在他的頭上,

耶和華必還報你。

Read full chapter

20 Like one who takes away a garment on a cold day,
    or like vinegar poured on a wound,
    is one who sings songs to a heavy heart.

21 If your enemy is hungry, give him food to eat;
    if he is thirsty, give him water to drink.
22 In doing this, you will heap burning coals(A) on his head,
    and the Lord will reward you.(B)

Read full chapter