Add parallel Print Page Options

Endurcissement d’Israël

13 Lorsqu’Ephraïm parlait, c’était une terreur:
Il s’élevait en Israël.
Mais il s’est rendu coupable par Baal, et il est mort.
Maintenant ils continuent à pécher,
Ils se font avec leur argent des images en métal fondu,
Des idoles de leur invention;
Toutes sont l’œuvre des artisans.
On dit à leur sujet:
Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!
C’est pourquoi ils seront comme la nuée du matin,
Comme la rosée qui bientôt se dissipe,
Comme la balle emportée par le vent hors de l’aire,
Comme la fumée qui sort d’une fenêtre.
Et moi, je suis l’Eternel, ton Dieu, dès le pays d’Egypte.
Tu ne connais d’autre Dieu que moi,
Et il n’y a de sauveur que moi.
Je t’ai connu dans le désert,
Dans une terre aride.
Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages;
Ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est enflé;
C’est pourquoi ils m’ont oublié.
Je serai pour eux comme un lion;
Comme une panthère, je les épierai sur la route.
Je les attaquerai, comme une ourse à qui l’on a enlevé ses petits,
Et je déchirerai l’enveloppe de leur cœur;
Je les dévorerai, comme une lionne;
Les bêtes des champs les mettront en pièces.

Ce qui cause ta ruine, Israël,
C’est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.
10 Où donc est ton roi?
Qu’il te délivre dans toutes tes villes!
Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais:
Donne-moi un roi et des princes?
11 Je t’ai donné un roi dans ma colère,
Je te l’ôterai dans ma fureur.
12 L’iniquité d’Ephraïm est gardée,
Son péché est mis en réserve.
13 Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui;
C’est un enfant peu sage,
Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.
14 Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts,
Je les délivrerai de la mort.
O mort, où est ta peste?
Séjour des morts, où est ta destruction[a]?
Mais le repentir se dérobe à mes regards!
15 Ephraïm a beau être fertile au milieu de ses frères,
Le vent d’orient viendra, le vent de l’Eternel s’élèvera du désert,
Desséchera ses sources, tarira ses fontaines.
On pillera le trésor de tous les objets précieux.
16 Samarie sera punie, parce qu’elle s’est révoltée contre son Dieu.
Ils tomberont par l’épée;
Leurs petits enfants seront écrasés,
Et l’on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.

Footnotes

  1. Osée 13:14 + 1 Co 15:55

Le prix de la révolte

13 Dès qu’Ephraïm parlait,

tous étaient terrifiés,
il portait la terreur |en Israël,
il s’est rendu coupable |en adorant Baal.
C’est pourquoi il est mort.
Et maintenant, |voilà ces gens |qui pèchent davantage,
faisant de leur argent |des idoles fondues,
des statues façonnées |avec habileté :
ouvrages d’artisans |que tout cela !
On dit à leur propos :
ils offrent des humains |en sacrifice[a]
et ils font des baisers aux veaux[b] !
C’est pourquoi ils seront semblables |aux nuées matinales,
à la rosée de l’aube |qui bientôt se dissipe,
à un fétu de paille |emporté loin de l’aire |en tourbillon,
et à de la fumée |sortant d’une ouverture.
« Pourtant moi, l’Eternel, |je suis ton Dieu
depuis l’Egypte
et, en dehors de moi, |tu ne connais pas d’autre Dieu,
il n’y a pas d’autre Sauveur que moi.
C’est moi qui suis entré |en union avec toi[c] |dans le désert,
dans une terre aride.
Lorsqu’ils sont arrivés |dans de gras pâturages,
ils se sont rassasiés ;
quand ils furent repus,
l’orgueil les a saisis
là-dessus, ils m’ont oublié.
Mais je serai pour eux |semblable à un lion
et, comme un léopard |sur leur chemin,
je serai aux aguets.
Et comme une ourse |privée de ses petits, |je les attaquerai
et leur déchirerai |l’enveloppe du cœur.
Je les dévorerai |là, comme une lionne ;
ils seront mis en pièces |par les bêtes sauvages.

Israël, te voilà détruit.
Qui te viendrait en aide[d] ?
10 Où est-il à présent, |votre roi, où est-il ?
Qu’il vienne vous sauver |dans toutes vos cités !
Où sont-ils à présent, |vos chefs |auxquels vous demandiez :
“Donnez-nous donc un roi |et des ministres” ?
11 Oui, je te donnerai |un roi dans ma colère,
je te le reprendrai |dans mon indignation.
12 Le crime d’Ephraïm |est bien enregistré,
et son péché |est bien noté.
13 Les douleurs de l’enfantement |vont survenir pour lui,
mais l’enfant est stupide :
le terme est arrivé, |et il ne quitte pas |le sein qui l’a porté.
14 Devrais-je donc les affranchir |du pouvoir du sépulcre ?
Et, de la mort, |devrais-je les sauver ?
O mort, où est ta force ?
Sépulcre, où est |ton pouvoir destructeur[e] ?
Je ne peux plus les avoir en pitié.

15 Ephraïm a beau prospérer[f] |au milieu de l’herbage[g],
le vent d’orient viendra,
un vent de l’Eternel |montera du désert
et il desséchera |la source d’Ephraïm,
il fera tarir sa fontaine.
L’ennemi pillera |tout son trésor[h], |tous les objets précieux.

Footnotes

  1. 13.2 Les sacrifices humains sont mentionnés, entre autres, en 2 R 17.17 ; 23.10 ; Ez 20.26 : Mi 6.7.
  2. 13.2 Geste d’hommage à une divinité (1 R 19.18 ; Jb 31.27), adressé aux veaux d’or dressés par Jéroboam (voir 4.15 et note ; 8.5 ; 10.5 ; 1 R 12.28-29).
  3. 13.5 Selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque et la version syriaque ont : j’ai été ton berger.
  4. 13.9 Selon l’ancienne version grecque et la syriaque. Texte hébreu traditionnel : parce que tu t’opposes à moi, moi qui pourrais te secourir. La différence tient à une seule lettre en hébreu.
  5. 13.14 Les mots ta force rend l’hébreu : tes pestes. Cité en 1 Co 15.55.
  6. 13.15 Jeu de mots avec Ephraïm qui signifie : fécond. Le vent d’orient (Jb 1.19 ; Es 27.8 ; Jr 4.11 ; 13.24 ; 18.17) est une image de l’Assyrie, instrument de Dieu (Es 10.5, 15) qui envahira le royaume du Nord en 734 et y mettra fin en 722-721 av. J.-C.
  7. 13.15 au milieu de l’herbage : traduction incertaine. Le texte hébreu traditionnel porte : « fils de frères ». Certains corrigent, en ajoutant une lettre, pour obtenir : parmi des frères. Certains pensent que « fils de frères » pourrait se référer au fait qu’Ephraïm a été adopté par Jacob comme son fils et a reçu une part d’héritage avec ses oncles.
  8. 13.15 Autre traduction : le grenier.