Print Page Options

23 Then Balaam said to Balak, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.” Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar. Then Balaam said to Balak, “Stay here beside your burnt offerings while I go aside. Perhaps the Lord will come to meet me. Whatever he shows me I will tell you.” And he went to a bare height.

Then God met Balaam; and Balaam said to him, “I have arranged the seven altars, and have offered a bull and a ram on each altar.” The Lord put a word in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak, and this is what you must say.” So he returned to Balak,[a] who was standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab. Then Balaam[b] uttered his oracle, saying:

“Balak has brought me from Aram,
    the king of Moab from the eastern mountains:
‘Come, curse Jacob for me;
    Come, denounce Israel!’
How can I curse whom God has not cursed?
    How can I denounce those whom the Lord has not denounced?
For from the top of the crags I see him,
    from the hills I behold him.
Here is a people living alone,
    and not reckoning itself among the nations!
10 Who can count the dust of Jacob,
    or number the dust-cloud[c] of Israel?
Let me die the death of the upright,
    and let my end be like his!”

11 Then Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but now you have done nothing but bless them.” 12 He answered, “Must I not take care to say what the Lord puts into my mouth?”

Balaam’s Second Oracle

13 So Balak said to him, “Come with me to another place from which you may see them; you shall see only part of them, and shall not see them all; then curse them for me from there.” 14 So he took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah. He built seven altars, and offered a bull and a ram on each altar. 15 Balaam said to Balak, “Stand here beside your burnt offerings, while I meet the Lord over there.” 16 The Lord met Balaam, put a word into his mouth, and said, “Return to Balak, and this is what you shall say.” 17 When he came to him, he was standing beside his burnt offerings with the officials of Moab. Balak said to him, “What has the Lord said?” 18 Then Balaam uttered his oracle, saying:

“Rise, Balak, and hear;
    listen to me, O son of Zippor:
19 God is not a human being, that he should lie,
    or a mortal, that he should change his mind.
Has he promised, and will he not do it?
    Has he spoken, and will he not fulfill it?
20 See, I received a command to bless;
    he has blessed, and I cannot revoke it.
21 He has not beheld misfortune in Jacob;
    nor has he seen trouble in Israel.
The Lord their God is with them,
    acclaimed as a king among them.
22 God, who brings them out of Egypt,
    is like the horns of a wild ox for them.
23 Surely there is no enchantment against Jacob,
    no divination against Israel;
now it shall be said of Jacob and Israel,
    ‘See what God has done!’
24 Look, a people rising up like a lioness,
    and rousing itself like a lion!
It does not lie down until it has eaten the prey
    and drunk the blood of the slain.”

25 Then Balak said to Balaam, “Do not curse them at all, and do not bless them at all.” 26 But Balaam answered Balak, “Did I not tell you, ‘Whatever the Lord says, that is what I must do’?”

27 So Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.” 28 So Balak took Balaam to the top of Peor, which overlooks the wasteland.[d] 29 Balaam said to Balak, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.” 30 So Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.

Footnotes

  1. Numbers 23:6 Heb him
  2. Numbers 23:7 Heb he
  3. Numbers 23:10 Or fourth part
  4. Numbers 23:28 Or overlooks Jeshimon

Benedizioni pronunciate da Balaam

23 (A)Balaam disse a Balac: «Costruiscimi qui sette altari e preparami qui sette tori e sette montoni». Balac fece come Balaam aveva detto, e Balac e Balaam offrirono un toro e un montone su ciascun altare. E Balaam disse a Balac: «Sta’ vicino al tuo olocausto e io mi allontanerò; forse il Signore mi verrà incontro; e io riferirò quello che mi avrà fatto vedere»; e andò sopra una nuda altura.

Dio venne incontro a Balaam, e Balaam gli disse: «Io ho preparato i sette altari e ho offerto un toro e un montone su ciascun altare». Allora il Signore mise delle parole in bocca a Balaam e gli disse: «Torna da Balac e parla così».

Balaam tornò da Balac, ed ecco che questi stava vicino al suo olocausto con tutti i prìncipi di Moab.

Allora Balaam pronunciò il suo oracolo: «Balac mi ha fatto venire da Aram[a], il re di Moab mi ha chiamato dalle montagne d’Oriente. Vieni, disse, maledici Giacobbe per me! Vieni, impreca contro Israele!

Come farò a maledirlo se Dio non l’ha maledetto? Come farò a imprecare se il Signore non ha imprecato?

Io lo guardo dalla sommità delle rupi e lo contemplo dall’alto dei colli; ecco, è un popolo che dimora solo e non è contato nel numero delle nazioni.

10 Chi può contare la polvere di Giacobbe o calcolare il quarto d’Israele? Possa io morire della morte dei giusti e possa la mia fine essere simile alla loro!»

11 (B)Allora Balac disse a Balaam: «Che mi hai fatto? Ti ho preso per maledire i miei nemici ed ecco, non hai fatto che benedirli». 12 L’altro gli rispose e disse: «Non devo forse stare attento a dire soltanto ciò che il Signore mi mette in bocca?» 13 E Balac gli disse: «Ti prego, vieni con me in un altro luogo, da dove tu lo potrai vedere; tu di qui non ne puoi vedere che una parte; non lo puoi vedere tutto quanto; di là me lo maledirai». 14 E lo condusse al campo di Sofim, sulla cima del Pisga; costruì sette altari e offrì un toro e un montone su ciascun altare. 15 E Balaam disse a Balac: «Stattene qui vicino al tuo olocausto, e io andrò a incontrare il Signore». 16 E il Signore venne incontro a Balaam, gli mise delle parole in bocca e gli disse: «Torna da Balac e parla così».

17 Balaam tornò da Balac, ed ecco che questi stava presso il suo olocausto, con i prìncipi di Moab. E Balac gli disse: «Che ha detto il Signore

18 Allora Balaam pronunciò il suo oracolo e disse: «Àlzati, Balac, e ascolta! Porgimi orecchio, figlio di Sippor!

19 Dio non è un uomo, da poter mentire, né un figlio d’uomo, da doversi pentire. Quando ha detto una cosa non la farà? O quando ha parlato non manterrà la parola?

20 Ecco, ho ricevuto l’ordine di benedire; egli ha benedetto; io non posso contraddire.

21 Egli non scorge iniquità in Giacobbe, non vede perversità in Israele. Il Signore, il suo Dio, è con lui e Israele lo acclama come suo re.

22 Dio lo ha fatto uscire dall’Egitto e gli dà il vigore del bufalo.

23 In Giacobbe non c’è magia, in Israele non c’è divinazione[b]; a suo tempo viene detto a Giacobbe e a Israele qual è l’opera che Dio compie.

24 Ecco un popolo che si leva come una leonessa e si alza come un leone; egli non si sdraia prima di aver divorato la preda e bevuto il sangue delle sue vittime».

25 (C)Allora Balac disse a Balaam: «Non lo maledire, ma almeno non benedire». 26 Ma Balaam rispose e disse a Balac: «Non ti ho forse detto: “Io farò tutto quello che il Signore dirà”?» 27 Balac disse a Balaam: «Ti prego, vieni, io ti condurrò in un altro luogo; forse piacerà a Dio che tu me lo maledica di là». 28 Balac dunque condusse Balaam in cima al Peor, che domina il deserto. 29 E Balaam disse a Balac: «Costruiscimi qui sette altari e preparami qui sette tori e sette montoni». 30 Balac fece come Balaam aveva detto, e offrì un toro e un montone su ciascun altare.

Footnotes

  1. Numeri 23:7 Aram, qui è da intendere Mesopotamia; De 23:4.
  2. Numeri 23:23 Divinazione, altra possibile traduzione: non c’è magia contro Giacobbe, né divinazione contro Israele.

Bileams Segen über Israel — erster und zweiter Spruch

23 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre, und stelle mir hier sieben Stiere und sieben Widder bereit!

Und Balak machte es so, wie es Bileam ihm sagte. Und Balak und Bileam opferten auf jedem Altar einen Stier und einen Widder.

Und Bileam sprach zu Balak: Tritt zu deinem Brandopfer! Ich will dorthin gehen. Vielleicht begegnet mir der Herr, und was er mich sehen lassen wird, das werde ich dir verkünden! Und er ging hin auf eine kahle Höhe.

Und Gott begegnete dem Bileam. Er aber sprach zu ihm: Die sieben Altäre habe ich errichtet und auf jedem einen Stier und einen Widder geopfert.

Der Herr aber legte Bileam ein Wort in den Mund und sprach: Kehre um zu Balak, und so sollst du reden!

Und er kehrte zu ihm zurück, und siehe, da stand er bei seinem Brandopfer, er und alle Fürsten der Moabiter.

Da begann er seinen Spruch und sprach:

»Aus Aram hat mich Balak herbeigeführt, der König der Moabiter von den Bergen des Ostens: Komm, verfluche mir Jakob, komm und verwünsche Israel!

Wie sollte ich den verfluchen, den Gott nicht verflucht? Wie sollte ich den verwünschen, den der Herr nicht verwünscht?

Denn von den Felsengipfeln sehe ich ihn, und von den Hügeln schaue ich ihn. Siehe, ein Volk, das abgesondert wohnt und nicht unter die Heiden gerechnet wird.

10 Wer kann den Staub Jakobs zählen und die Zahl des vierten Teiles von Israel? Meine Seele sterbe den Tod der Gerechten, und mein Ende soll dem ihren gleichen!«

11 Da sprach Balak zu Bileam: Was hast du mir angetan? Ich habe dich holen lassen, dass du meine Feinde verfluchst, und siehe, du hast sie sogar gesegnet!

12 Er antwortete und sprach: Muss ich nicht darauf achten, nur das zu reden, was mir der Herr in den Mund gelegt hat?

13 Balak sprach zu ihm: Komm doch mit mir an einen anderen Ort, von wo aus du es sehen kannst. Nur seinen äußersten Teil sollst du sehen und sollst es nicht ganz sehen; von da aus verfluche es mir!

14 Und er nahm ihn [mit sich] zu dem Späherfeld, auf die Höhe des Pisga, und er baute sieben Altäre und opferte auf jedem Altar einen Stier und einen Widder.

15 Und er sprach zu Balak: Tritt hier zu deinem Brandopfer; ich aber will dort eine Begegnung suchen.

16 Und der Herr begegnete dem Bileam und legte ihm ein Wort in seinen Mund und sprach: Kehre um zu Balak, und so sollst du reden!

17 Und als er wieder zu ihm kam, siehe, da stand er bei seinem Brandopfer samt den Fürsten der Moabiter. Und Balak sprach zu ihm: Was hat der Herr gesagt?

18 Da begann er seinen Spruch und sprach: »Steh auf, Balak, und höre! Leihe mir dein Ohr, du Sohn Zippors!

19 Gott ist nicht ein Mensch, dass er lüge, noch ein Menschenkind, dass ihn etwas gereuen würde. Was er gesagt hat, sollte er es nicht tun? Was er geredet hat, sollte er es nicht ausführen?

20 Siehe, zu segnen habe ich empfangen; Er hat gesegnet, und ich kann es nicht abwenden!

21 Er schaut kein Unrecht in Jakob, und er sieht kein Unheil in Israel. Der Herr, sein Gott, ist mit ihm, und man jubelt dem König zu in seiner Mitte.

22 Gott hat sie aus Ägypten geführt; seine Kraft ist wie die eines Büffels.

23 So hilft denn keine Zauberei gegen Jakob und keine Wahrsagerei gegen Israel. Zu seiner Zeit wird man von Jakob sagen und von Israel: Was hat Gott [Großes] getan!

24 Siehe, welch ein Volk! Wie eine Löwin wird es aufstehen und wie ein Löwe sich erheben. Es wird sich nicht legen, bis es den Raub verzehrt und das Blut der Erschlagenen getrunken hat!«

Die weiteren Weissagungen Bileams

25 Da sprach Balak zu Bileam: Wenn du es nicht verfluchen kannst, so sollst du es auch nicht segnen!

26 Bileam aber antwortete und sprach zu Balak: Habe ich nicht zu dir geredet und gesagt: Alles, was der Herr sagen wird, das werde ich tun?

27 Balak sprach zu Bileam: Komm doch, ich will dich an einen anderen Ort führen; vielleicht wird es in Gottes Augen recht sein, dass du sie mir dort verfluchst!

28 Und Balak nahm Bileam [mit sich] auf den Gipfel des Peor, der auf die Wüste herunterschaut.

29 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und stelle mir hier sieben Stiere und sieben Widder bereit!

30 Und Balak tat, wie Bileam sagte; und er opferte auf jedem Altar einen Stier und einen Widder.

Bálám első próféciája

23 Akkor Bálám ezt mondta Bálák királynak: „Építtess itt 7 oltárt, és készíts elő 7 bikát és 7 kost áldozatul”. A király mindezt előkészítette, majd Bálámmal együtt föláldoztak mindegyik oltáron egy bikát és egy kost.

Ezután Bálám azt mondta a királynak: „Maradj itt az oltár mellett, amelyen az égőáldozat van, én pedig távolabb megyek. Hátha megjelenik nekem az Örökkévaló, és ad valamilyen kijelentést. Akkor majd elmondom neked.” Ezután Bálám fölment egy kopár hegyoromra.

Isten megjelent Bálámnak, aki így szólt hozzá: „Megépítettem a 7 oltárt, és föláldoztam neked 7 bikát és 7 kost”.

Az Örökkévaló pedig Báláknak szóló üzenetet adott Bálám szájába, és ezt mondta neki: „Menj vissza Bálákhoz, és ezt mondd neki!”

Bálák vissza is ment a királyhoz, aki még mindig ott állt az oltár mellett, Moáb vezetőivel együtt.

Akkor Bálám ezt a próféciát mondta:

„Arám földjéről hívott ide Bálák,
    Moáb királya hozott
    kelet hegyei közül.
»Jöjj, átkozd meg nekem
    Jákób népét,
jöjj, rontsd meg Izráel
    nemzetét!« — kérte.
De hogyan átkozhatnám,
    akit Isten nem átkoz?
Nem szólhatok az ellen,
    aki ellen nem szól az Örökkévaló!
A sziklák csúcsairól nézem Izráelt,
    a hegyek tetejéről látom őket:
olyan nép ez, amely egyedül lakik,
    nem tartozik[a] a nemzetek közé!
10 Ki tudná megszámlálni
    Jákób utódait?
    Hiszen Izráelben annyian vannak,
    mint a porszemek![b]
Bár úgy halnék meg,
    mint ezek az igazak!
Bárcsak úgy végezném,
    mint ez a nép!”

11 Bálák király fölháborodott: „Mit tettél? Ide hozattalak, hogy átkozd meg ellenségeimet, és te megáldottad őket!”

12 De Bálám ezt felelte: „Csak azt mondhatom, amit az Örökkévaló a számba ad!”

13 „Jöjj velem egy másik helyre, ahonnan Izráel táborának csak egy részét láthatod, nem az egészet! Majd onnan átkozd meg őket!” 14 Elvezette hát a király Bálámot az őrszemek helyére,[c] a Piszgá-hegy tetejére, majd ott is építtetett 7 oltárt, és égőáldozatul föláldozott rajtuk 7 bikát és 7 kost.

15 Ezután Bálám azt mondta a királynak: „Maradj itt, az égőáldozat mellett, én pedig távolabb megyek, hogy az Örökkévalóval találkozzam”.

16 Az Örökkévaló ismét elébe jött Bálámnak, igét adott a szájába, és ezt mondta neki: „Menj vissza Bálákhoz, és ezt mondd neki”.

17 Bálám vissza is ment a királyhoz, aki még mindig ott állt az oltár mellett, Moáb vezetőivel együtt. „Mit mondott az Örökkévaló?” — kérdezte a király.

Bálám második próféciája

18 Akkor Bálám ismét prófétált:

„Figyelj most, Bálák!
    Hallgass rám, Cippór fia!
19 Nem ember az Isten,
    hogy hazudjon,
nem halandó teremtmény ő,
    hogy meggondolja magát!
Amit mond, azt meg is teszi,
    amit ígér, beteljesíti.
20 Áldjam Izráelt,
    azt parancsolta nekem,
mert népét ő már megáldotta.
    Ezt én meg nem fordíthatom!
21 Nem tervezett az Örökkévaló
    rosszat Jákób ellen,
    nem akar ártani Izráel népének.
Velük van az Örökkévaló,
    Izráel Istene,
    ezért ujjonganak Királyuknak.
22 A vad bivaly erejével
    hozta ki Isten e népet Egyiptomból.
23 Jákób ellen
    nem ér semmit a varázslás,
    nem fog az átok Izráelen.
De népének idejében
    tudtára adja Isten,
Izráelnek megmondja,
    hogy mit tervezett!
24 Micsoda nemzet ez!
Ha fölkel, olyan mint
    a fiatal oroszlán,
ha zsákmányra indul,
    mint a hímoroszlán,
le nem nyugszik,
    míg prédát nem ejt,
    és annak vérét nem issza”.

25 Akkor Bálák király fölkiáltott: „Ha már nem átkozod, legalább ne áldd meg őket!”

26 „Nem megmondtam neked, hogy azt fogom tenni, amit az Örökkévaló parancsol nekem?”

27 Ezután Bálák király még egyszer próbálkozott: „Jöjj velem Bálám még egy másik helyre, hátha ott megengedi neked Isten, hogy onnan megátkozd azt a népet a kedvemért”. 28 Elvezette hát Bálámot a Peór-hegy tetejére, ahonnan az egész környező pusztaságot jól lehetett látni.

29 Ott Bálám ismét ezt mondta: „Építs nekem itt 7 oltárt, és készíts elő 7 bikát és 7 kost az áldozathoz”. 30 A király mindent elkészíttetett, majd föláldozták az állatokat égőáldozatul az oltárokon.

Footnotes

  1. 4 Mózes 23:9 nem tartozik Vagy: „nem számítják”, vagy: „nem számítja magát”. Vagyis, különbözik a többi nemzetektől, és meg is különbözteti magát tőlük.
  2. 4 Mózes 23:10 Hisz… porszemek Az eredeti héber szövegben: „… vagy Izráel negyedrészét”.
  3. 4 Mózes 23:14 őrszemek helyére Szó szerint: „Cófim hegyére”.

Balaam bénit Israël

23 Alors Balaam dit à Balaq : Construis-moi ici sept autels et prépare-moi sept taureaux et sept béliers.

Balaq fit ce que Balaam lui avait demandé et, ensemble, ils offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. Balaam dit à Balaq : Reste ici près de ton holocauste pendant que je me rendrai à l’écart. Peut-être l’Eternel viendra-t-il à ma rencontre. Alors je te communiquerai ce qu’il me révélera.

Et il s’en alla sur une crête[a]. Dieu se manifesta à Balaam qui lui dit : J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun d’eux.

Alors l’Eternel mit sa parole dans la bouche de Balaam, puis il ajouta : Retourne auprès de Balaq et transmets-lui ce message.

Balaam retourna vers Balaq et le trouva debout avec tous les chefs de Moab près de son holocauste. Alors il déclama cet oracle :

D’Aram[b], Balaq m’a fait venir,
oui, le roi de Moab |m’a fait venir |des monts de l’Est.
Allons ! Maudis Jacob pour moi !
Viens et profère des menaces |contre Israël !
Mais comment maudirais-je ? |Dieu ne l’a pas maudit.
Comment menacerais-je |celui que l’Eternel |ne veut pas menacer ?
Voici : je le contemple |du sommet des rochers,
et, du haut des collines, |je le regarde.
Je le vois : c’est un peuple |qui demeure à l’écart,
il ne se considère pas |semblable aux autres peuples.
10 Qui a jamais compté |les foules de Jacob, |qui sont aussi nombreuses |que les grains de poussière,
ou qui a dénombré |le quart du peuple d’Israël ?
Qu’il me soit accordé |la même mort |que celle de ces justes,
et que mon avenir |soit identique au leur !

11 Balaq dit à Balaam : Que m’as-tu fait ? Je t’ai fait venir pour maudire mes ennemis, et voilà que tu les combles de bénédictions !

12 Balaam répondit : Puis-je prononcer autre chose que les paroles que l’Eternel met dans ma bouche ?

Balaam bénit Israël une deuxième fois

13 Balaq reprit : Viens donc avec moi à un autre endroit d’où tu pourras voir ce peuple, tu n’en apercevras qu’une partie et tu ne pourras pas le voir tout entier. Et maudis-le pour moi de cet endroit.

14 Et Balaq le conduisit au champ des Guetteurs[c] au sommet du Pisga. Là aussi, il construisit sept autels et offrit un taureau et un bélier sur chacun d’eux. 15 Balaam dit à Balaq : Tiens-toi debout près de ton holocauste, tandis que j’irai là-bas à sa rencontre.

16 L’Eternel se manifesta à Balaam et lui mit des paroles dans la bouche, puis il ajouta : Retourne auprès de Balaq et tu lui parleras comme je viens de te le dire.

17 Balaam revint vers Balaq et le trouva toujours debout près de son holocauste, les princes de Moab à ses côtés.

– Qu’a dit l’Eternel ? lui demanda Balaq.

18 Alors Balaam prononça son oracle :

Allons, Balaq, écoute !
Fils de Tsippor, |prête-moi attention,
19 Dieu n’est pas homme pour mentir,
ni humain pour se repentir.
A-t-il jamais parlé |sans qu’il tienne parole ?
Et n’accomplit-il pas |ce qu’il a déclaré ?
20 Oui, j’ai reçu la charge |de prononcer |une bénédiction.
Il a béni : |je n’y changerai rien.
21 Il n’a pas constaté |de péché chez Jacob,
et il ne trouve pas |de mal en Israël[d].
Oui, l’Eternel son Dieu |est avec lui.
Dans ses rangs retentit |l’acclamation royale.
22 Dieu les a fait sortir d’Egypte :
sa puissance est semblable |à la force du buffle,
23 et la divination |est absente en Jacob :
on ne consulte pas |d’augure en Israël,
il est dit à Jacob |au moment opportun,
oui, il est dit à Israël |ce que Dieu accomplit[e].
24 Voici, comme un lion, |un peuple qui se lève,
il bondit comme un lion,
il ne se couche pas |sans avoir dévoré sa proie,
sans avoir bu le sang |de ses victimes.

25 Balaq dit à Balaam : Si tu ne peux pas le maudire, au moins ne le bénis pas !

26 Mais Balaam répondit à Balaq : Ne t’ai-je pas prévenu que je ferai tout ce que l’Eternel m’ordonnera ?

Troisième bénédiction d’Israël

27 Balaq dit à Balaam : Viens, je vais t’emmener à un autre endroit. Peut-être que de là, l’Eternel trouvera bon que tu les maudisses pour moi.

28 Et Balaq emmena Balaam au sommet du mont Peor d’où l’on a vue sur tout le désert. 29 Balaam dit de nouveau à Balaq de lui bâtir sept autels et de lui préparer sept taureaux et sept béliers. 30 Balaq fit ce que Balaam lui avait demandé et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.

Footnotes

  1. 23.3 Autre traduction : en un endroit dégagé, sur une colline dénudée.
  2. 23.7 Nom complet : Aram-Naharaïm (Syrie des deux fleuves), c’est-à-dire la Mésopotamie.
  3. 23.14 Un poste élevé sur la chaîne des Abarim d’où l’on surveillait l’approche des ennemis.
  4. 23.21 Autre traduction : on ne constate aucune faute …, on ne trouve aucun mal … D’autres comprennent : on ne voit aucun malheur en Jacob, on ne trouve aucune misère en Israël.
  5. 23.23 Autre traduction : on ne peut recourir à la magie contre Jacob, à la divination contre Israël ; on ne peut que proclamer ce que Dieu accomplit pour eux.