A A A A A
Bible Book List

民數記 21:1-3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

21 住南地的迦南亞拉得王,聽說以色列人從亞他林路來,就和以色列人爭戰,擄了他們幾個人。 以色列人向耶和華發願說:「你若將這民交付我手,我就把他們的城邑盡行毀滅。」 耶和華應允了以色列人,把迦南人交付他們,他們就把迦南人和迦南人的城邑盡行毀滅。那地方的名便叫何珥瑪[a]

Footnotes:

  1. 民數記 21:3 「何珥瑪」就是「毀滅」的意思。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 20 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

米利暗卒

20 正月間,以色列全會眾到了的曠野,就住在加低斯米利暗死在那裡,就葬在那裡。

會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西亞倫 百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。 你們為何把耶和華的會眾領到這曠野,使我們和牲畜都死在這裡呢? 你們為何逼著我們出埃及,領我們到這壞地方呢?這地方不好撒種,也沒有無花果樹、葡萄樹、石榴樹,又沒有水喝。」 摩西亞倫離開會眾,到會幕門口,俯伏在地。耶和華的榮光向他們顯現。 耶和華曉諭摩西說: 「你拿著杖去,和你的哥哥亞倫招聚會眾,在他們眼前吩咐磐石發出水來,水就從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。」 於是摩西照耶和華所吩咐的,從耶和華面前取了杖去。

摩西在米利巴擊磐出水

10 摩西亞倫就招聚會眾到磐石前。摩西說:「你們這些背叛的人聽我說:我為你們使水從這磐石中流出來嗎?」 11 摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。 12 耶和華對摩西亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所賜給他們的地去。」 13 這水名叫米利巴[a]水,是因以色列人向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。

以東不允以色列人過其境

14 摩西加低斯差遣使者去見以東王,說:「你的弟兄以色列人這樣說:我們所遭遇的一切艱難, 15 就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住,埃及人惡待我們的列祖和我們, 16 我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來,這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯 17 求你容我們從你的地經過。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道[b],不偏左右,直到過了你的境界。」 18 以東王說:「你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。」 19 以色列人說:「我們要走大道上去。我們和牲畜若喝你的水,必給你價值。不求別的,只求你容我們步行過去。」 20 以東王說:「你們不可經過。」就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。 21 這樣,以東王不肯容以色列人從他的境界過去。於是他們轉去,離開他。

亞倫卒

22 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。 23 耶和華在附近以東邊界的何珥山上曉諭摩西亞倫說: 24 亞倫要歸到他列祖[c]那裡。他必不得入我所賜給以色列人的地,因為在米利巴水,你們違背了我的命。 25 你帶亞倫和他的兒子以利亞撒何珥山, 26 亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上。亞倫必死在那裡,歸他列祖。」 27 摩西就照耶和華所吩咐的行。三人當著會眾的眼前上了何珥山。 28 摩西亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上,亞倫就死在山頂那裡。於是摩西以利亞撒下了山。 29 全會眾,就是以色列全家,見亞倫已經死了,便都為亞倫哀哭了三十天。

Footnotes:

  1. 民數記 20:13 「米利巴」就是「爭鬧」的意思。
  2. 民數記 20:17 原文作:王道。
  3. 民數記 20:24 原文作:本民。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 21:4-7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

火蛇與銅蛇

他們從何珥山起行,往海那條路走,要繞過以東地。百姓因這路難行,心中甚是煩躁, 就怨讟神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及領出來,使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物!」 於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們,以色列人中死了許多。 百姓到摩西那裡,說:「我們怨讟耶和華和你,有罪了。求你禱告耶和華,叫這些蛇離開我們。」於是摩西為百姓禱告。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 32:3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

雅各打發人先往西珥地去,就是以東地,見他哥哥以掃

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 36:1 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

以掃之後裔

36 以掃,就是以東,他的後代記在下面。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 20:14-21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

以東不允以色列人過其境

14 摩西加低斯差遣使者去見以東王,說:「你的弟兄以色列人這樣說:我們所遭遇的一切艱難, 15 就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住,埃及人惡待我們的列祖和我們, 16 我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來,這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯 17 求你容我們從你的地經過。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道[a],不偏左右,直到過了你的境界。」 18 以東王說:「你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。」 19 以色列人說:「我們要走大道上去。我們和牲畜若喝你的水,必給你價值。不求別的,只求你容我們步行過去。」 20 以東王說:「你們不可經過。」就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。 21 這樣,以東王不肯容以色列人從他的境界過去。於是他們轉去,離開他。

Footnotes:

  1. 民數記 20:17 原文作:王道。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 23:7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

「不可憎惡以東人,因為他是你的弟兄;不可憎惡埃及人,因為你在他的地上做過寄居的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 32:5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

我向你陳明我的罪,不隱瞞我的惡。我說「我要向耶和華承認我的過犯」,你就赦免我的罪惡。(細拉)

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 51:1-2 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

誠懇悔罪切求恩宥

51 大衛拔示巴同室以後,先知拿單來見他。他作這詩,交於伶長。

神啊,求你按你的慈愛憐恤我,按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
求你將我的罪孽洗除淨盡,並潔除我的罪!

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰一書 1:9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 21:8-9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

耶和華對摩西說:「你製造一條火蛇,掛在杆子上。凡被咬的,一望這蛇,就必得活。」 摩西便製造一條銅蛇,掛在杆子上。凡被蛇咬的,一望這銅蛇就活了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 20:4 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

「不可為自己雕刻偶像,也不可做什麼形象彷彿上天、下地和地底下、水中的百物。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 32:19-21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

19 摩西挨近營前,就看見牛犢,又看見人跳舞,便發烈怒,把兩塊版扔在山下摔碎了, 20 又將他們所鑄的牛犢用火焚燒,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。

21 摩西亞倫說:「這百姓向你做了什麼?你竟使他們陷在大罪裡!」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 3:14-16 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

14 摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來, 15 叫一切信他的都得永生[a]

神愛世人

16 「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。

Footnotes:

  1. 約翰福音 3:15 或作:叫一切信的人在他裡面得永生。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

民數記 21:10-35 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

民由阿伯起行至毗斯迦山

10 以色列人起行,安營在阿伯 11 又從阿伯起行,安營在以耶亞巴琳,與摩押相對的曠野,向日出之地。 12 從那裡起行,安營在撒烈谷。 13 從那裡起行,安營在亞嫩河那邊。這亞嫩河是在曠野,從亞摩利的境界流出來的。原來亞嫩河是摩押的邊界,在摩押亞摩利人搭界的地方。 14 所以《耶和華的戰記》上說:「蘇法哇哈伯亞嫩河的谷, 15 並向亞珥城眾谷的下坡,是靠近摩押的境界。」 16 以色列人從那裡起行,到了比珥[a]。從前耶和華吩咐摩西說:「招聚百姓,我好給他們水喝」,說的就是這井。 17 當時,以色列人唱歌說:「井啊,湧上水來!你們要向這井歌唱。 18 這井是首領和民中的尊貴人用圭用杖所挖所掘的。」以色列人從曠野往瑪他拿去, 19 瑪他拿拿哈列,從拿哈列巴末 20 巴末摩押地的谷,又到那下望曠野之毗斯迦的山頂。

擊敗亞摩利巴珊二王

21 以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說: 22 「求你容我們從你的地經過。我們不偏入田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道[b],直到過了你的境界。」 23 西宏不容以色列人從他的境界經過,就招聚他的眾民出到曠野,要攻擊以色列人,到了雅雜以色列人爭戰。 24 以色列人用刀殺了他,得了他的地,從亞嫩河到雅博河,直到亞捫人的境界,因為亞捫人的境界多有堅壘。 25 以色列人奪取這一切的城邑,也住亞摩利人的城邑,就是希實本希實本的一切鄉村。 26 希實本亞摩利西宏的京城,西宏曾與摩押的先王爭戰,從他手中奪取了全地,直到亞嫩河。 27 所以那些作詩歌的說:「你們來到希實本,願西宏的城被修造,被建立! 28 因為有火從希實本發出,有火焰出於西宏的城,燒盡摩押亞珥亞嫩河丘壇的祭司[c] 29 摩押啊,你有禍了!基抹的民哪,你們滅亡了!基抹的男子逃奔,女子被擄,交付亞摩利的王西宏 30 我們射了他們,希實本直到底本盡皆毀滅。我們使地變成荒場,直到挪法。這挪法直延到米底巴。」 31 這樣,以色列人就住在亞摩利人之地。 32 摩西打發人去窺探雅謝以色列人就占了雅謝的鎮市,趕出那裡的亞摩利人。

33 以色列人轉回,向巴珊去。巴珊和他的眾民都出來,在以得來與他們交戰。 34 耶和華對摩西說:「不要怕他。因我已將他和他的眾民,並他的地,都交在你手中。你要待他像從前待住希實本亞摩利西宏一般。」 35 於是他們殺了他和他的眾子,並他的眾民,沒有留下一個,就得了他的地。

Footnotes:

  1. 民數記 21:16 「比珥」就是「井」的意思。
  2. 民數記 21:22 原文作:王道。
  3. 民數記 21:28 「祭司」原文作「主」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes