New English Translation
8 If the Lord delights in us, then he will bring us into this land and give it to us—a land that is flowing with milk and honey.[a] 9 Only do not rebel against the Lord, and do not fear the people of the land, for they are bread for us.[b] Their protection[c] has turned aside from them, but the Lord is with us. Do not fear them!”Read full chapter
- Numbers 14:8 tn The subjective genitives “milk and honey” are symbols of the wealth of the land, second only to bread. Milk was a sign of such abundance (Gen 49:12; Isa 7:21, 22). Because of the climate the milk would thicken quickly and become curds, eaten with bread or turned into butter. The honey mentioned here is the wild honey (see Deut 32:13; Judg 14:8-9). It signified sweetness, or the finer things of life (Ezek 3:3).
- Numbers 14:9 sn The expression must indicate that they could destroy the enemies as easily as they could eat bread.
- Numbers 14:9 tn Heb “their shade.” The figure compares the shade from the sun with the protection from the enemy. It is also possible that the text is alluding to their deities here.
- Numbers 14:10 tn Heb “said to stone them with stones.” The verb and the object are not from the same root, but the combination nonetheless forms an emphasis equal to the cognate accusative.
- Numbers 14:10 tn The vav (ו) on the noun “glory” indicates a strong contrast, one that interrupts their threatened attack.
- Numbers 14:10 sn The glory of the Lord refers to the reality of the Lord’s presence in a manifestation of his power and splendor. It showed to all that God was a living God. The appearance of the glory indicated blessing for the obedient, but disaster for the disobedient.
- Numbers 14:10 tc The Greek, Syriac, and Tg. Ps.-J. have “in the cloud over the tent.”