With what shall I come before the Lord,
And bow myself before the High God?
Shall I come before Him with burnt offerings,
With calves a year old?
(A)Will the Lord be pleased with thousands of rams,
Ten thousand (B)rivers of oil?
(C)Shall I give my firstborn for my transgression,
[a]The fruit of my body for the sin of my soul?

He has (D)shown you, O man, what is good;
And what does the Lord require of you
But (E)to do justly,
To love [b]mercy,
And to walk humbly with your God?

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 6:7 My own child
  2. Micah 6:8 Or lovingkindness

With what shall I come before(A) the Lord
    and bow down before the exalted God?
Shall I come before him with burnt offerings,
    with calves a year old?(B)
Will the Lord be pleased with thousands of rams,(C)
    with ten thousand rivers of olive oil?(D)
Shall I offer my firstborn(E) for my transgression,
    the fruit of my body for the sin of my soul?(F)
He has shown you, O mortal, what is good.
    And what does the Lord require of you?
To act justly(G) and to love mercy
    and to walk humbly[a](H) with your God.(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 6:8 Or prudently

11 “To what purpose is the multitude of your (A)sacrifices to Me?”
Says the Lord.
“I have had enough of burnt offerings of rams
And the fat of fed cattle.
I do not delight in the blood of bulls,
Or of lambs or goats.

12 “When you come (B)to appear before Me,
Who has required this from your hand,
To trample My courts?
13 Bring no more (C)futile[a] sacrifices;
Incense is an abomination to Me.
The New Moons, the Sabbaths, and (D)the calling of assemblies—
I cannot endure iniquity and the sacred meeting.
14 Your (E)New Moons and your (F)appointed feasts
My soul hates;
They are a trouble to Me,
I am weary of bearing them.
15 (G)When you [b]spread out your hands,
I will hide My eyes from you;
(H)Even though you make many prayers,
I will not hear.
Your hands are full of [c]blood.

16 “Wash(I) yourselves, make yourselves clean;
Put away the evil of your doings from before My eyes.
(J)Cease to do evil,
17 Learn to do good;
Seek justice,
Rebuke [d]the oppressor;
[e]Defend the fatherless,
Plead for the widow.

18 “Come now, and let us (K)reason together,”
Says the Lord,
“Though your sins are like scarlet,
(L)They shall be as white as snow;
Though they are red like crimson,
They shall be as wool.
19 If you are willing and obedient,
You shall eat the good of the land;

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 1:13 worthless
  2. Isaiah 1:15 Pray
  3. Isaiah 1:15 bloodshed
  4. Isaiah 1:17 Some ancient vss. the oppressed
  5. Isaiah 1:17 Vindicate

11 “The multitude of your sacrifices—
    what are they to me?” says the Lord.
“I have more than enough of burnt offerings,
    of rams and the fat of fattened animals;(A)
I have no pleasure(B)
    in the blood of bulls(C) and lambs and goats.(D)
12 When you come to appear before me,
    who has asked this of you,(E)
    this trampling of my courts?
13 Stop bringing meaningless offerings!(F)
    Your incense(G) is detestable(H) to me.
New Moons,(I) Sabbaths and convocations(J)
    I cannot bear your worthless assemblies.
14 Your New Moon(K) feasts and your appointed festivals(L)
    I hate with all my being.(M)
They have become a burden to me;(N)
    I am weary(O) of bearing them.
15 When you spread out your hands(P) in prayer,
    I hide(Q) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
    I am not listening.(R)

Your hands(S) are full of blood!(T)

16 Wash(U) and make yourselves clean.
    Take your evil deeds out of my sight;(V)
    stop doing wrong.(W)
17 Learn to do right;(X) seek justice.(Y)
    Defend the oppressed.[a](Z)
Take up the cause of the fatherless;(AA)
    plead the case of the widow.(AB)

18 “Come now, let us settle the matter,”(AC)
    says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
    they shall be as white as snow;(AD)
though they are red as crimson,
    they shall be like wool.(AE)
19 If you are willing and obedient,(AF)
    you will eat the good things of the land;(AG)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 1:17 Or justice. / Correct the oppressor