The Sermon on the Mount; The Beatitudes

(A)Now when Jesus saw the crowds, He went up on (B)the [a]mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. And (C)He opened His mouth and began to teach them, saying,

[b](D)Blessed are the poor in spirit, for (E)theirs is the kingdom of heaven.

“Blessed are (F)those who mourn, for they will be comforted.

“Blessed are (G)the [c]gentle, for they will inherit the earth.

“Blessed are (H)those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.

“Blessed are (I)the merciful, for they will receive mercy.

“Blessed are (J)the pure in heart, for (K)they will see God.

“Blessed are the peacemakers, for (L)they will be called sons of God.

10 “Blessed are those who have been (M)persecuted for the sake of righteousness, for (N)theirs is the kingdom of heaven.

11 “Blessed are you when people (O)insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. 12 Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for (P)in this same way they persecuted the prophets who were before you.

Disciples and the World

13 “You are the salt of the earth; but (Q)if the salt has become tasteless, how [d]can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot by people.

14 “You are (R)the light of the world. A city set on a [e]hill cannot be hidden; 15 (S)nor do people light a lamp and put it under a [f]basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Your light must shine before people in such a way that they may (T)see your good works, and (U)glorify your Father who is in heaven.

17 “Do not presume that I came to abolish the (V)Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill. 18 For truly I say to you, (W)until heaven and earth pass away, not [g]the smallest letter or stroke of a letter shall pass from the Law, until all is accomplished! 19 Therefore, whoever nullifies one of the least of these commandments, and teaches [h]others to do the same, shall be called least (X)in the kingdom of heaven; but whoever [i]keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.

20 “For I say to you that unless your (Y)righteousness far surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.

Personal Relationships

21 (Z)You have heard that [j]the ancients were told, ‘(AA)You shall not murder,’ and ‘Whoever commits murder shall be answerable to (AB)the court.’ 22 But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be answerable to (AC)the court; and whoever says to his brother, ‘[k]You good-for-nothing,’ shall be answerable to [l](AD)the supreme court; and whoever says, ‘You fool,’ shall be guilty enough to go into the [m](AE)fiery hell. 23 Therefore, if you are (AF)presenting your [n]offering at the altar, and there you remember that your brother has something against you, 24 leave your [o]offering there before the altar and go; first be (AG)reconciled to your brother, and then come and present your [p]offering. 25 (AH)[q]Come to good terms with your accuser quickly, while you are with him on the way to court, so that your accuser will not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you will not be thrown into prison. 26 Truly I say to you, (AI)you will not come out of there until you have paid up the last [r]quadrans.

27 (AJ)You have heard that it was said, ‘(AK)You shall not commit adultery’; 28 but I say to you that everyone who looks at a woman (AL)with lust for her has already committed adultery with her in his heart. 29 Now (AM)if your right eye is causing you to sin, tear it out and throw it away from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, [s]than for your whole body to be thrown into [t](AN)hell. 30 And (AO)if your right hand is causing you to sin, cut it off and throw it away from you; for it is better for you [u]to lose one of the parts of your body, [v]than for your whole body to go into [w](AP)hell.

31 “Now it was said, ‘(AQ)Whoever sends his wife away is to give her a certificate of divorce’; 32 (AR)but I say to you that everyone who [x]divorces his wife, except for the reason of sexual immorality, makes her commit adultery; and whoever marries a [y]divorced woman commits adultery.

33 “Again, (AS)you have heard that [z]the ancients were told, ‘[aa](AT)You shall not [ab]make false vows, but shall fulfill your [ac]vows to the Lord.’ 34 But I say to you, (AU)take no oath at all, neither by heaven, for it is (AV)the throne of God, 35 nor by the earth, for it is the (AW)footstool of His feet, nor [ad]by Jerusalem, for it is (AX)the city of the great King. 36 Nor shall you take an oath by your head, for you cannot make a single hair white or black. 37 But make sure your statement is, ‘[ae]Yes, yes’ or ‘No, no’; anything beyond these is [af]of (AY)evil origin.

38 (AZ)You have heard that it was said, ‘(BA)Eye for eye, and tooth for tooth.’ 39 But I say to you, do not show opposition against an evil person; but (BB)whoever slaps you on your right cheek, turn the other toward him also. 40 And if anyone wants to sue you and take your [ag]tunic, let him have your [ah]cloak also. 41 Whoever [ai]forces you to go one mile, go with him two. 42 (BC)Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.

43 (BD)You have heard that it was said, ‘(BE)You shall love your neighbor (BF)and hate your enemy.’ 44 But I say to you, (BG)love your enemies and pray for those who persecute you, 45 so that you may prove yourselves to be (BH)sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. 46 For (BI)if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors, do they not do the same? 47 And if you greet only your brothers and sisters, what more are you doing than others? Even the Gentiles, do they not do the same? 48 Therefore (BJ)you shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.

Charitable Giving to the Poor and Prayer

“Take care not to practice your righteousness in the sight of people, (BK)to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.

“So when you [aj]give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, so that they (BL)will be praised by people. (BM)Truly I say to you, they have their reward in full. But when you [ak]give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your charitable giving will be in secret; and (BN)your Father who sees what is done in secret will reward you.

“And when you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to (BO)stand and pray in the synagogues and on the street corners (BP)so that they [al]will be seen by people. (BQ)Truly I say to you, they have their reward in full. But as for you, when you pray, (BR)go into your inner room, close your door, and pray to your Father who is in secret; and (BS)your Father who sees what is done in secret will reward you.

“And when you are praying, do not use thoughtless repetition as the Gentiles do, for they think that they will be heard because of their (BT)many words. So do not be like them; for (BU)your Father knows what you need before you ask Him.

The Lord’s Prayer

(BV)Pray, then, in this way:

‘Our Father, who is in heaven,
[am]Hallowed be Your name.
10 [an](BW)Your kingdom come.
(BX)Your will be done,
[ao]On earth as it is in heaven.
11 (BY)Give us this day [ap]our daily bread.
12 And (BZ)forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 And do not lead us into temptation, but (CA)deliver us from [aq](CB)evil.[ar]

14 (CC)For if you forgive other people for their [as]offenses, your heavenly Father will also forgive you. 15 But (CD)if you do not forgive other people, then your Father will not forgive your [at]offenses.

Fasting; The True Treasure; Wealth

16 “Now (CE)whenever you fast, do not make a gloomy face as the hypocrites do, for they [au]distort their faces so that they will be noticed by people when they are fasting. (CF)Truly I say to you, they have their reward in full. 17 But as for you, when you fast, [av](CG)anoint your head and wash your face, 18 so that your fasting will not be noticed by people but by your Father who is in secret; and your (CH)Father who sees what is done in secret will reward you.

19 (CI)Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. 20 But store up for yourselves (CJ)treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal; 21 for (CK)where your treasure is, there your heart will be also.

22 (CL)The eye is the lamp of the body; so then, if your eye is [aw]clear, your whole body will be full of light. 23 But if (CM)your eye is [ax]bad, your whole body will be full of darkness. So if the light that is in you is darkness, how great is the darkness!

24 (CN)No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and [ay](CO)wealth.

The Cure for Anxiety

25 (CP)For this reason I say to you, [az]do not be (CQ)worried about your [ba]life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is life not more than food, and the body more than clothing? 26 (CR)Look at the birds of the sky, that they do not sow, nor reap, nor gather crops into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more important than they? 27 And which of you by (CS)worrying can (CT)add a single [bb]day to his [bc]life’s span? 28 And why are you (CU)worried about clothing? Notice how the lilies of the field grow; they do not labor nor do they spin thread for cloth, 29 yet I say to you that not even (CV)Solomon in all his glory clothed himself like one of these. 30 But if God so clothes the (CW)grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? (CX)You of little faith! 31 Do not (CY)worry then, saying, ‘What are we to eat?’ or ‘What are we to drink?’ or ‘What are we to wear for clothing?’ 32 For the Gentiles eagerly seek all these things; for (CZ)your heavenly Father knows that you need all these things. 33 But [bd]seek first [be]His kingdom and His righteousness, and (DA)all these things will be [bf]provided to you.

34 “So do not (DB)worry about tomorrow; for tomorrow will [bg]worry about itself. [bh]Each day has enough trouble of its own.

Judging Others

(DC)Do not [bi]judge, so that you will not be judged. For in the way you judge, you will be judged; and [bj](DD)by your standard of measure, it will be measured to you. Why do you (DE)look at the [bk]speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? (DF)Or how [bl]can you say to your brother, ‘Let me take the [bm]speck out of your eye,’ and look, the log is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the [bn]speck out of your brother’s eye!

(DG)Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before pigs, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.

Prayer and the Golden Rule

[bo](DH)Ask, and (DI)it will be given to you; [bp]seek, and you will find; [bq]knock, and it will be opened to you. For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened. Or what person is there among you [br]who, when his son asks for a loaf of bread, [bs]will give him a stone? 10 Or [bt]if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he? 11 So if you, despite being [bu]evil, know how to give good gifts to your children, (DJ)how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!

12 “In everything, (DK)therefore, [bv]treat people the same way you want [bw]them to treat you, for (DL)this is the Law and the Prophets.

The Narrow and Wide Gates

13 (DM)Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it. 14 For the gate is narrow and the way is constricted that leads to life, and there are few who find it.

A Tree and Its Fruit

15 “Beware of the (DN)false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are (DO)ravenous wolves. 16 You will [bx](DP)know them by their fruits. [by]Grapes are not gathered from thorn bushes, nor figs from thistles, are they? 17 So (DQ)every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. 18 A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit. 19 (DR)Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 So then, you will [bz]know them (DS)by their fruits.

21 (DT)Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of My Father who is in heaven will enter. 22 (DU)Many will say to Me on (DV)that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many [ca]miracles?’ 23 And then I will declare to them, ‘I never knew you; (DW)leave Me, you who practice lawlessness.’

The Two Foundations

24 “Therefore, (DX)everyone who hears these words of Mine, and [cb]acts on them, will be like a wise man who built his house on the rock. 25 And the rain fell and the [cc]floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock. 26 And everyone who hears these words of Mine, and does not [cd]act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand. 27 And the rain fell and the [ce]floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell—and its collapse was great.”

28 [cf](DY)When Jesus had finished these words, (DZ)the crowds were amazed at His teaching; 29 for He was teaching them as one who had authority, and not as their scribes.


  1. Matthew 5:1 Or hill
  2. Matthew 5:3 I.e., fortunate or prosperous, and so through v 11
  3. Matthew 5:5 Or humble, meek
  4. Matthew 5:13 Lit will
  5. Matthew 5:14 Or mountain
  6. Matthew 5:15 Lit peck-measure
  7. Matthew 5:18 Lit one iota (Heb yodh) or one projection (serif)
  8. Matthew 5:19 Lit people
  9. Matthew 5:19 Lit does
  10. Matthew 5:21 Lit it was said to the ancients
  11. Matthew 5:22 Or You empty-head; Gr Raka (Raca) from Aramaic reqa
  12. Matthew 5:22 Lit the Sanhedrin; i.e., Jewish High Court
  13. Matthew 5:22 Lit Gehenna of fire
  14. Matthew 5:23 Or gift
  15. Matthew 5:24 Or gift
  16. Matthew 5:24 Or gift
  17. Matthew 5:25 I.e., settle the case
  18. Matthew 5:26 A small Roman copper coin, worth about 1/64 of a laborer’s daily wage
  19. Matthew 5:29 Lit and that your whole body not be
  20. Matthew 5:29 Gr Gehenna
  21. Matthew 5:30 Lit that lost
  22. Matthew 5:30 Lit and not your whole body
  23. Matthew 5:30 Gr Gehenna
  24. Matthew 5:32 Lit sends away, the Heb term for divorce
  25. Matthew 5:32 Lit woman sent away
  26. Matthew 5:33 Lit it was said to the ancients
  27. Matthew 5:33 you and your are singular here
  28. Matthew 5:33 Or break your vows
  29. Matthew 5:33 Lit oaths
  30. Matthew 5:35 Or toward
  31. Matthew 5:37 I.e., a clear “yes” or “no”
  32. Matthew 5:37 Or from the evil one
  33. Matthew 5:40 A long shirt worn next to the skin
  34. Matthew 5:40 Or outer garment
  35. Matthew 5:41 Lit will force
  36. Matthew 6:2 Lit make a charitable gift
  37. Matthew 6:3 Lit make a charitable gift
  38. Matthew 6:5 Lit may show themselves to
  39. Matthew 6:9 I.e., treated as sacred or holy
  40. Matthew 6:10 Or May Your...come
  41. Matthew 6:10 Lit as in heaven, also on earth
  42. Matthew 6:11 Or our bread for tomorrow
  43. Matthew 6:13 Or the evil one
  44. Matthew 6:13 Late mss add For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen
  45. Matthew 6:14 Or wrongdoings
  46. Matthew 6:15 Or wrongdoings
  47. Matthew 6:16 I.e., leave unwashed, or discolor their faces with makeup
  48. Matthew 6:17 I.e., rub oil in the hair
  49. Matthew 6:22 Or healthy; or sincere
  50. Matthew 6:23 Or evil
  51. Matthew 6:24 Gr mamonas, for Aramaic mamon (mammon); i.e., wealth etc. personified as an object of worship
  52. Matthew 6:25 Or stop being worried
  53. Matthew 6:25 Lit soul
  54. Matthew 6:27 Lit cubit (about 18 in. or 45 cm)
  55. Matthew 6:27 Or height
  56. Matthew 6:33 Or continually seek
  57. Matthew 6:33 Or the kingdom
  58. Matthew 6:33 Or added
  59. Matthew 6:34 Or look after itself
  60. Matthew 6:34 Lit Sufficient for the day is its evil
  61. Matthew 7:1 I.e., make a habit of judging or have a judgmental attitude
  62. Matthew 7:2 Lit by which measure you measure
  63. Matthew 7:3 Or splinter
  64. Matthew 7:4 Lit will
  65. Matthew 7:4 Or splinter
  66. Matthew 7:5 Or splinter
  67. Matthew 7:7 Or Keep asking
  68. Matthew 7:7 Or keep seeking
  69. Matthew 7:7 Or keep knocking
  70. Matthew 7:9 Lit whom his son will ask
  71. Matthew 7:9 Lit he will not give him a stone, will he?
  72. Matthew 7:10 Lit also will ask
  73. Matthew 7:11 I.e., as sinful mankind
  74. Matthew 7:12 Lit you, too, do so for them
  75. Matthew 7:12 Lit people
  76. Matthew 7:16 Or recognize
  77. Matthew 7:16 Lit They do not gather
  78. Matthew 7:20 Or recognize
  79. Matthew 7:22 Or works of power
  80. Matthew 7:24 Lit does them
  81. Matthew 7:25 Lit rivers
  82. Matthew 7:26 Lit do them
  83. Matthew 7:27 Lit rivers
  84. Matthew 7:28 Lit And it happened when

ה יום אחד, כשהתאסף סביבו קהל גדול, עלה ישוע עם תלמידיו על מדרון הגבעה, התיישב שם והחל ללמד:

"אשרי האנשים המודים בעניותם הרוחנית, כי להם שייכת מלכות השמים.

אשרי הבוכים והמתאבלים, כי הם ינוחמו.

אשרי הצנועים והענווים, כי העולם כולו שייך להם.

אשרי השואפים בכל לבם לעשות את הטוב והישר, כי אלוהים ימלא את שאיפתם.

אשרי האדיבים והרחמנים, כי אלוהים יגלה כלפיהם רחמים.

אשרי האנשים שלבם טהור, כי הם יראו את אלוהים.

אשרי האנשים הרודפים שלום, כי הם ייקראו 'בני-אלוהים'.

10 אשרי הסובלים והנרדפים בגלל עשותם את רצון ה', כי להם שייכת מלכות השמיים.

11 "אם יקללו אתכם, יעלילו עליכם שקרים וירדפו אתכם בגלל אמונתכם בי, 12 שמחו מאוד! כן, שמחו מאוד, כי שכר רב לכם בשמים, וזכרו שכך רדפו גם את הנביאים!

13 אתם מלח הארץ. מה יקרה לעולם אם תאבדו את המליחות שלכם? מלח תפל הוא חסר תועלת, ואינו ראוי אלא שיזרקו וירמסו אותו.

14 אתם אור העולם – בדומה לעיר הבנויה על הר, אשר כל אחד יכול לראות את אורותיה בלילה. אל תסתירו את אורכם! הניחו לו להאיר לכולם! תנו לכל אדם לראות את התנהגותכם הטובה, ואז יודו כולם לאביכם שבשמים.

17 אל תחשבו שבאתי לבטל את תורת משה או את אזהרותיהם של הנביאים; באתי לקיים ולמלא אותן! 18 אני אומר לכם בכל הכנות והרצינות: מצוות התורה תישארנה בתוקף עד שיתקיים הכול. 19 מי שיעבור על המצווה הקטנה ביותר או שיעודד אחרים לעשות זאת, הוא יהיה קטן במלכות השמים. ואילו מי שילמד את תורת ה' ואף יקיים את מצוותיה, יהיה גדול במלכות השמים.

20 אולם אני מזהיר אתכם: אם לא תהיו טובים יותר מהפרושים והסופרים, לא תוכלו להיכנס למלכות השמיים.

21 תורת משה אומרת: 'לא תרצח', והרוצח יחויב לדין. 22 אולם אני אומר לכם שאם אדם אף כועס על אחיו, עליו לעמוד לדין. גם מי שיקרא לחברו 'אידיוט!' עליו לעמוד לדין, ואם יקלל את חברו הריהו בסכנת גיהינום! 23 לכן אם אתה עומד לפני המזבח בבית-המקדש ומביא קורבן לה', ולפתע אתה נזכר שלאחד מחבריך יש דבר מה נגדך, 24 השאר את קורבנך לפני המזבח, מהר אל חברך ובקש את סליחתו. לאחר מכן חזור לבית-המקדש והקרב את הקרבן לה'. 25 התפייס מהר עם אויבך, אחרת יהיה מאוחר מדי והוא יסגירך לידי החוק, ואז ישליכו אותך לכלא – 26 שם תישאר עד שתשלם את האגורה האחרונה!

27 תורת משה אומרת: 'לא תנאף'. 28 אולם אני אומר לכם: כל מי שמסתכל על אישה בתאווה, כאילו נאף אותה בלבו. 29 משום כך, אם עינך גורמת לך לחשוק ולחמוד, עקור והשלך אותה. מוטב שתאבד חלק מגופך, מאשר שיושלך כל גופך לגיהינום. 30 ואם ידך – ולו גם הימנית – גורמת לך לחטוא, קצץ והשלך אותה! מוטב כך, מאשר למצוא את עצמך בגיהינום.

31 "תורת משה אומרת שאם איש רוצה לגרש את אשתו, עליו לתת לה ספר כריתות, וזה הכל. 32 אולם אני אומר שאיש המגרש את אשתו מלבד במקרה שבגדה בו, גורם לכך שתנאף אם תינשא בשנית. גם מי שיתחתן איתה לאישה נחשב לנואף!

33 "התורה אומרת שאם נשבעת, עליך לקיים את שבועתך. 34 ואילו אני אומר: אל תישבע כלל! אל תאמר: 'אני נשבע בשמים', כי כסא ה' נמצא בשמים. 35 אם אתה נשבע 'בארץ', אתה נשבע למעשה בהדום רגליו של אלוהים. כמו כן אל תישבע 'בירושלים', כי היא "קרית מלך רב"[a]. 36 גם אל תישבע על ראשך, כי אפילו שערה אחת אין ביכולתך לשנות ללבן או שחור. 37 אמור פשוט: 'כן', או 'לא'. יותר מזה מן הרע הוא.

38 "התורה אומרת "עין תחת עין, שן תחת שן"[b]. 39 ואילו אני אומר לכם: אל תתקוממו נגד מי שעושה רע נגדכם. אם מישהו סוטר לך על הלחי, הושט לו גם את הלחי השנייה. 40 אם דורשים ממך בבית המשפט לתת את חולצתך, תן להם גם את מעילך. 41 אם חייל כופה עליך לשאת את תרמילו קילומטר אחד, שא אותו שני קילומטרים. 42 תן למי שמבקש ממך, ואל תדחה את מי שרוצה ללוות ממך כסף.

43 שמעתם שנאמר: 'ואהבת לרעך, ושנאת את אויבך.' 44 אולם אני אומר: אהבו את שונאיכם והתפללו בעד אלה שרודפים אתכם, 45 כי כך תהיו בנים לאביכם שבשמים. שהרי אלוהים נותן את אור השמש גם לטובים וגם לרעים, ואף את הגשם הוא מוריד על צדיקים ועל רשעים כאחד. 46 אם אתם אוהבים רק את אלה שאוהבים אתכם, מה מיוחד בכך? גם הפושעים נוהגים כך! 47 ואם אתם חברים רק לחבריכם, במה שונים אתם מכל האחרים? הלא גם עובדי אלילים נוהגים כך! 48 שאפו להיות שלמים כשם שאביכם שבשמים שלם."

ו "היזהרו שלא תעשו את מעשיכם הטובים לפני כולם, כדי שכולם יראו ויכבדו אתכם, כי ככה אין לכם שכר מאביכם שבשמים. אם אתה נותן נדבה, אל תספר על כך לכולם, כפי שעושים הצבועים. הם אף תוקעים בשופר בבית-הכנסת לכבוד זה, כדי שכולם יעריצו את צדקנותם. אני אומר לכם: הם יקבלו את מה שמגיע להם. אם אתה נותן נדבה, עשה זאת בסתר – אל תספר לידך השמאלית מה שעושה ידך הימנית. ואז אביכם שבשמים, הרואה במסתרים, יגמול לכם.

כשאתם מתפללים, אל תנהגו כמו הצבועים, המתפללים בפינות רחוב ובבית-הכנסת כדי שכולם יראו אותם. אני אומר לכם: להם המגיע להם. כשאתם מתפללים, היכנסו לחדר לבד, נעלו את הדלת והתפללו בסתר אל אביכם. ואז אביכם שבשמים, הרואה את הנעשה במסתרים, ייתן לכם שכר בגלוי.

אל תחזרו שוב ושוב על אותה תפילה, כפי שנוהגים עובדי האלילים. הם חושבים שיקבלו תשובה רק אם יחזרו על תפילתם פעמים רבות. זכרו: אביכם יודע מה שאתם צריכים לפני שאתם מבקשים זאת ממנו! לכן התפללו כך:

'אבינו שבשמים, יתקדש שמך.

10 תבוא מלכותך,

שרצונך ייעשה בארץ כמו בשמים.

11 אנו גם מבקשים שתספק לנו מדי יום את צורכנו.

12 אנא סלח לנו על חטאינו, כשם שאנו סולחים לאלה שחטאו נגדנו.

13 עזור לנו לעמוד נגד פיתויים וניסיונות,

והצל אותנו מכל רע

(כי שלך המלכות, הכוח והתפארת לעולמי עולמים. אמן).

14 אביכם שבשמים יסלח לכם אם תסלחו גם אתם לאלה שחוטאים נגדכם. 15 אם לא תהיו מוכנים לסלוח להם, לא יסלח ה' גם לכם על חטאיכם.

16 כאשר אתם צמים, אל תפגינו זאת לפני כולם, כפי שעושים הצבועים. הם מנסים להראות עצובים ושהם בצום. הם יקבלו את מה שמגיע להם. 17 אך אתם, כאשר אתם צמים, סדרו וטפחו את מראכם, 18 כדי שאיש לא יחשוב שאתם רעבים – מלבד אביכם שבשמים הרואה במסתרים, והוא ייתן לכם את השכר המגיע לכם.

19 אל תצברו לכם רכוש בארץ, במקום שהוא עלול להחליד, להירקב או להיגנב. 20 צברו את רכושכם בשמים, כי שם הוא בטוח מפני גנבה ולא יאבד את ערכו לעולם. 21 אם רכושכם יהיה בשמים, גם לבכם ומחשבותיכם יהיו שם.

22 עין האדם היא אור גופו. אם עינך טהורה, תמיד יזרח אור השמש בתוך נפשך. 23 אבל אם עינכם רעה, אזי תחשך כולך. מה רבה חשכה כזאת! 24 "אינכם יכולים לעבוד שני אדונים: את האלוהים ואת הכסף. אם תאהבו את האחד, תשנאו בהכרח את האחר, ולהיפך.

25 "משום כך אני אומר לכם שלא תדאגו לדברים חומרניים ויום-יומיים כמו מה לאכול ולשתות ומה ללבוש. הלא החיים חשובים מאוכל, והנפש חשובה מהלבוש. 26 תחשבו על הציפורים למשל: אין הן דואגות למה שתאכלנה – הציפורים אינן זורעות, אינן קוצרות ואינן אוגרות מזון – כי אביכם שבשמים מאכיל אותן ודואג להן. והלא יקרים אתם לאלוהים הרבה יותר מהציפורים. 27 חוץ מזה, מה תועיל דאגתכם? האם היא יכולה להוסיף עוד יום לחייכם, או עוד סנטימטר לקומתכם?

28 "ומדוע אתם דואגים ללבוש? הביטו בפרחי הבר! אין הם דואגים למה שילבשו! 29 ואילו שלמה המלך בכל תפארתו לא היה לבוש יותר יפה מהם! 30 ואם כך דואג אלוהים לפרחים, שהיום הם יפים ורעננים ומחר נובלים ומתים, האם לא ידאג לכם הרבה יותר? אל תהיו כאלה חסרי-אמונה.

לכן אל תדאגו לאוכל או ללבוש. מדוע שתהיו כמו עובדי האלילים, המייחסים חשיבות רבה לדברים אלה? הלא אביכם שבשמים יודע טוב מאוד שאתם צריכים את כל אלה. 33 בקשו לפני הכול את מלכותו של אלוהים וחיו ביושר, והוא ייתן לכם את כל מה שאתם צריכים.

34 אם כן אל תדאגו למחר; אלוהים ידאג למחר שלכם, ודיה לצרה בשעתה."

ז "אל תשפטו אחרים, ולא ישפטו אתכם. כי יתייחסו אליכם לפי איך שאתם מתייחסים לאחרים. ישפטו אתכם במידה שאתם שופטים אחרים. ומה אכפת לך אם יש שביב עץ קטן בעין חברך? בדוק תחילה את הקרש הגדול שבעינך!

איך אתה יכול לומר לחברך: 'תן לי לסלק את השביב מעינך' בזמן שבעינך יש קרש כזה גדול? הרי כלל לא תוכל לראות את השביב! צבוע שכמותך! סלק תחילה את הקרש מעינך, ורק לאחר מכן תוכל לסלק את שביב העץ מעין חברך!

אל תתנו דברים קדושים לאנשים מושחתים, אל תתנו פנינים לחזירים. הם ירמסו את הפנינים, ולאחר מכן יפנו לתקוף אתכם.

אם תבקשו – תקבלו. אם תחפשו – תמצאו. אם תדפקו – תפתח לפניכם הדלת. כי כל המבקש מקבל, כל המחפש מוצא, ולפני כל דופק נפתחת הדלת. אם ילד מבקש מאביו פרוסת לחם, האם האב ייתן לו אבן במקום לחם? 10 אם הילד מבקש דג, האם אתם חושבים שיקבל נחש? 11 ואם אנשים רעים וחוטאים כמוכם נותנים לילדיכם מתנות טובות, האם לא ייתן אביכם שבשמים מתנות הרבה יותר טובות למבקשים ממנו?

12 "עשו לאחרים את מה שהייתם רוצים שיעשו לכם – זאת תמצית התורה ודברי הנביאים.

13 "הלכו דרך הפתח הצר, כי השביל המוביל לאבדון הוא רחב, ושער הכניסה רחב גם הוא. 14 אולם שער החיים הוא קטן, השביל צר, ורק מעטים מוצאים אותו.

15 היזהרו לכם מהמורים המפיצים תורות שקר. הם מתחפשים לכבשים תמימים, בעוד שלמעשה הם זאבים רעים הרוצים לטרוף אתכם. 16 תוכלו לזהות אותם על-פי התנהגותם, כשם שאפשר לזהות עץ על-פי פירותיו. הלא יודעים אתם להבחין בין גפן ענבים לבין ברקנים, בין תאנים לבין קוצים! 17 עץ משובח נותן פרי משובח, ועץ רקוב נותן פרי רקוב. 18 עץ טוב לא ייתן פרי רקוב, ועץ רקוב לא ייתן פרי טוב. 19 משום כך יש לכרות ולשרוף כל עץ שאינו נותן פרי טוב. 20 אכן, גם עצים וגם בני-אדם אפשר לזהות על-פי פירותיהם.

21 "לא כל מי שמדבר כאיש דתי ואדוק הוא באמת מאמין. הם יכולים לקרוא לי: 'אדוני, אדוני,' אבל אין זה מספיק כדי להכניסם לשמים. החשוב הוא אם הם שומעים לקול אבי שבשמים. 22 ביום-הדין יאמרו לי אנשים רבים: 'אדון, אדון, הלא בשמך ניבאנו, ובשמך גירשנו שדים וחוללנו נסים רבים.' 23 אולם אני אענה: 'מעולם לא הכרתי אתכם. הסתלקו מכאן, פושעים שכמותכם!' 24 כל מי שמקשיב לדברי ומקיים אותם, דומה לאדם חכם הבונה את ביתו על סלע איתן. 25 שכן גם אם ירד גשם שוטף ותתחולל סערה, לא ייפול הבית ולא יתמוטט, כי נבנה על הסלע. 26 לעומתו, מי שמקשיב לדברי ואינו מקיים אותו דומה לאדם טיפש הבונה את ביתו על החול. 27 שהרי בבוא שיטפון וסערה יתמוטט הבית וייהרס כליל."

28 ההמונים נדהמו מאוד כששמעו את הדרשות של ישוע, 29 כי הוא דיבר אליהם בסמכות רבה ולא כמו הסופרים.


  1. הבשורה על-פי מתי 5:35 תהלים מח 3
  2. הבשורה על-פי מתי 5:38 שמות כא 24, ויקרא כד 20