Add parallel Print Page Options

Jesus Before the Sanhedrin(A)

57 Those who had seized Jesus led Him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had assembled. 58 But Peter followed Him from afar to the high priest’s courtyard and went in, and sat with the servants to see the end.

59 The chief priests and the elders and the entire Sanhedrin searched for false witness against Jesus to put Him to death, 60 but they found none. Yes, though many false witnesses came forward, they found none.

At last two false witnesses came forward 61 and said, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and to build it in three days.’ ”

62 Then the high priest stood up and said to Him, “Do You answer nothing? What is it these men testify against You?” 63 But Jesus remained silent.

The high priest said to Him, “I adjure You by the living God, tell us whether You are the Christ, the Son of God.”

64 Jesus said to him, “You have said so. But I say to you, hereafter you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven.”

65 Then the high priest tore his clothes, saying, “He has uttered blasphemy. What further need do we have for witnesses? See, now you have heard His blasphemy. 66 What do you think?”

They answered, “He is guilty unto death.”

67 Then they spat in His face and struck Him. And others slapped Him with the palms of their hands, 68 saying, “Prophesy to us, You Christ! Who is it that struck You?”

Read full chapter

Jesus Before the Sanhedrin

57 Now those who had arrested Jesus led him[a] away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered. 58 But Peter was following him from a distance, as far as the courtyard of the high priest. And he went inside and[b] was sitting with the officers to see the outcome. 59 Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus in order that they could put him to death. 60 And they did not find it,[c] although[d] many false witnesses came forward. And finally two came forward 61 and[e] said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it[f] within three days.’” 62 And the high priest stood up and[g] said to him, “Do you reply nothing? What are these people testifying against you?” 63 But Jesus was silent. And the high priest said to him, “I put you under oath by the living God, that you tell us if you are the Christ, the Son of God!” 64 Jesus said to him, “You have said it.[h] But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power[i] and coming on the clouds of heaven.” 65 Then the high priest tore his robes, saying, “He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have just now heard the blasphemy! 66 What do you think?” And they answered and[j] said, “He deserves death!”[k] 67 Then they spat in his face and struck him with their fists, and they slapped him,[l] 68 saying, “Prophesy for us, you Christ! Who is it who hit you?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:57 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Matthew 26:58 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 26:60 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Matthew 26:60 Here “although” is supplied as a component of the participle (“came forward”) which is understood as concessive
  5. Matthew 26:61 Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“came forward”) has been translated as a finite verb
  6. Matthew 26:61 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Matthew 26:62 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
  8. Matthew 26:64 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Matthew 26:64 An indirect way of referring to God
  10. Matthew 26:66 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  11. Matthew 26:66 Literally “he is deserving of death”
  12. Matthew 26:67 *Here the direct object is supplied from context in the English translation