Add parallel Print Page Options

26 And whilst they were at supper, Jesus took bread, and blessed, and broke: and gave to his disciples, and said: Take ye, and eat. This is my body.

Read full chapter

26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.

Read full chapter

Institution of the Lord's Supper

26 (A)Now as they were eating, Jesus took bread, and (B)after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; (C)this is my body.”

Read full chapter

The Lord’s Supper. 26 [a](A)While they were eating, Jesus took bread, said the blessing, broke it, and giving it to his disciples said, “Take and eat; this is my body.”[b](B)

Read full chapter

Footnotes

  1. 26:26–29 See note on Mk 14:22–24. The Marcan-Matthean is one of the two major New Testament traditions of the words of Jesus when instituting the Eucharist. The other (and earlier) is the Pauline-Lucan (1 Cor 11:23–25; Lk 22:19–20). Each shows the influence of Christian liturgical usage, but the Marcan-Matthean is more developed in that regard than the Pauline-Lucan. The words over the bread and cup succeed each other without the intervening meal mentioned in 1 Cor 11:25; Lk 22:20; and there is parallelism between the consecratory words (this is my body…this is my blood). Matthew follows Mark closely but with some changes.
  2. 26:26 See note on Mt 14:19. Said the blessing: a prayer blessing God. Take and eat: literally, Take, eat. Eat is an addition to Mark’s “take it” (literally, “take”; Mk 14:22). This is my body: the bread is identified with Jesus himself.