Grieving over Jerusalem

37 (A)Jerusalem, Jerusalem, who (B)kills the prophets and stones those who have been sent to her! How often I wanted to gather your children together, (C)the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling. 38 Behold, (D)your house is being left to you desolate! 39 For I say to you, from now on you will not see Me until you say, ‘(E)Blessed is the One who comes in the name of the Lord!’”

Read full chapter

Judgment on Israel

37 “O Jerusalem, Jerusalem,[a] you who kill the prophets and stone those who are sent to you![b] How often I have longed[c] to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but[d] you would have none of it![e] 38 Look, your house is left to you desolate! 39 For I tell you, you will not see me from now until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 23:37 sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.
  2. Matthew 23:37 tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your…you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill…sent to you”).
  3. Matthew 23:37 sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.
  4. Matthew 23:37 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  5. Matthew 23:37 tn Grk “you were not willing.”
  6. Matthew 23:39 sn A quotation from Ps 118:26.