23 And Jesus said to his disciples, “Truly I say to you that with difficulty a rich person will enter into the kingdom of heaven! 24 And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than a rich person into[a] the kingdom of God.” 25 So when[b] the disciples heard this,[c] they were extremely amazed, saying, “Then who can be saved?” 26 But Jesus looked at them[d] and[e] said to them, “With human beings this is impossible, but with God all things are possible.” 27 Then Peter answered and[f] said to him, “Behold, we have left everything and followed you. What then will there be for us?” 28 And Jesus said to them, “Truly I say to you that in the renewal of the world,[g] when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me—you also will sit on twelve thrones judging the twelve tribes of Israel. 29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife[h] or children or fields on account of my name will receive a hundred times as much, and will inherit eternal life. 30 But many who are first will be last, and the last first.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 19:24 Some manuscripts have “to enter into”
  2. Matthew 19:25 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  3. Matthew 19:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Matthew 19:26 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Matthew 19:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“looked at”) has been translated as a finite verb
  6. Matthew 19:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  7. Matthew 19:28 The words “of the world” are supplied as a clarification of “renewal”
  8. Matthew 19:29 Some manuscripts omit “or wife”

23 · ho And de Jesus Iēsous said legō to ho his autos disciples mathētēs, “ I tell legō you hymeis the truth amēn, only with difficulty dyskolōs will a rich plousios person enter eiserchomai the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos. 24 Again palin · de I say legō to you hymeis, it is eimi easier eukopos for a camel kamēlos to go dierchomai through dia the eye trypēma of a needle rhaphis than ē for someone who is rich plousios to enter eiserchomai the ho kingdom basileia of ho God theos.” 25 When the ho disciples mathētēs heard akouō · de this, they were greatly sphodra astounded ekplēssō and said legō, “ Who tis then ara can dynamai be saved sōzō?” 26 Jesus Iēsous looked emblepō straight at · de · ho them autos and said legō, “ With para man anthrōpos this houtos is eimi impossible adynatos, but de with para God theos all pas things are possible dynatos.”

27 Then tote Peter Petros responded apokrinomai, · ho saying legō to him autos, “ See idou, we hēmeis have left aphiēmi everything pas and kai followed akoloutheō you sy. What tis then ara will there be eimi for us hēmeis?” 28 · ho · de Jesus Iēsous said legō to them autos, “ I tell legō you hymeis the truth amēn that hoti in en the ho new age palingenesia, when hotan the ho Son hyios of ho Man anthrōpos is seated kathizō on epi his autos glorious doxa throne thronos, you hymeis who ho have followed akoloutheō me egō will also kai sit kathēmai on epi twelve dōdeka thrones thronos judging krinō the ho twelve dōdeka tribes phylē of ho Israel Israēl. 29 And kai everyone pas who hostis has left aphiēmi houses oikia or ē brothers adelphos or ē sisters adelphē or ē father patēr or ē mother mētēr or ē children teknon or ē lands agros for · ho my egō name’ s onoma sake will receive lambanō a hundredfold hekatontaplasiōn and kai will inherit klēronomeō eternal aiōnios life zōē. 30 But de many polys will be eimi first prōtos who were last eschatos, and kai last eschatos who were first prōtos.

Read full chapter