Matthew 16 Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE)
16 Now kai when the ho Pharisees Pharisaios and kai Sadducees Saddoukaios came proserchomai to test peirazō Jesus, they asked eperōtaō him autos to show epideiknymi them autos a sign sēmeion from ek · ho heaven ouranos. 2 And de he ho answered apokrinomai them autos, saying legō, “ When evening opsia comes ginomai, you say legō, ‘ The weather will be fair eudia, for gar the ho sky ouranos is red pyrrazō’; 3 and kai in the morning prōi, ‘It will be stormy cheimōn today sēmeron, for gar the ho sky ouranos is red pyrrazō and threatening stygnazō.’ You know ginōskō how to interpret diakrinō the ho appearance prosōpon of the ho sky ouranos, but de you are dynamai not ou able dynamai to evaluate the ho signs sēmeion of the ho times kairos? 4 An evil ponēros and kai adulterous moichalis generation genea looks for epizēteō a sign sēmeion, but kai no ou sign sēmeion will be given didōmi it autos except ei mē the ho sign sēmeion of Jonah Iōnas.” Then kai he left kataleipō them autos and went aperchomai away .
5 · kai The ho disciples mathētēs arrived erchomai at eis the ho other peran side but had forgotten epilanthanomai to take lambanō any bread artos. 6 · ho · de Jesus Iēsous said legō to them autos, “ Watch horaō out , and kai beware prosechō of apo the ho leaven zymē of the ho Pharisees Pharisaios and kai Sadducees Saddoukaios.” 7 And de they ho began to discuss dialogizomai this among en themselves heautou, saying legō, “It is because hoti we brought lambanō no ou bread artos.” 8 But de when Jesus Iēsous became aware ginōskō · ho of this, he said legō, “O you of little faith oligopistos, why tis are you discussing dialogizomai among en yourselves heautou the fact that hoti you have echō no ou bread artos? 9 Do you not oupō yet understand noeō? Do you not oude remember mnēmoneuō the ho five pente loaves artos for the ho five pentakischilioi thousand , and kai how posos many baskets kophinos you gathered lambanō? 10 Or oude the ho seven hepta loaves artos for the ho four tetrakischilioi thousand , and kai how posos many baskets spyris you gathered lambanō? 11 How pōs is it that you do not ou understand noeō that hoti I was legō not ou speaking legō to you hymeis about peri bread artos? Beware prosechō · de of apo the ho leaven zymē of the ho Pharisees Pharisaios and kai Sadducees Saddoukaios.” 12 Then tote they understood syniēmi that hoti he had not ou told legō them to beware prosechō of apo the ho leaven zymē of ho bread artos but alla of apo the ho teaching didachē of the ho Pharisees Pharisaios and kai Sadducees Saddoukaios.
13 Now de when Jesus Iēsous came erchomai · ho into eis the ho region meros of Caesarea Kaisareia · ho Philippi Philippos, he asked erōtaō · ho his autos disciples mathētēs, “ Who tis do people anthrōpos say legō · ho that the ho Son hyios of ho Man anthrōpos is eimi?” 14 And de they ho said legō, “ Some ho say John Iōannēs the ho Baptist baptistēs, others allos · de Elijah ēlias, and de others heteros Jeremiah Ieremias or ē one heis of the ho prophets prophētēs.” 15 He said legō to them autos, “ But de you hymeis, who tis do you say legō that I egō am eimi?” 16 And de Simon Simōn Peter Petros answered apokrinomai, saying legō, “ You sy are eimi the ho Christ Christos, the ho Son hyios of the ho living zaō God theos.” · ho 17 And de Jesus Iēsous responded apokrinomai, · ho saying legō to him autos, “ Blessed makarios are eimi you , Simon Simōn son of Jonah Bariōna, because hoti flesh sarx and kai blood haima did not ou reveal apokalyptō this to you sy, but alla · ho my egō Father patēr · ho in en · ho heaven ouranos. 18 And kagō I · de say legō to you sy, you sy are eimi Peter Petros, and kai on epi this houtos · ho rock petra I will build oikodomeō my egō · ho church ekklēsia, and kai the gates pylē of Hades hadēs will not ou overpower katischuō it autos. 19 I will give didōmi you sy the ho keys kleis of the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos, and kai whatever hos ean you bind deō on epi · ho earth gē will eimi have been bound deō in en · ho heaven ouranos, and kai whatever hos ean you loose lyō on epi · ho earth gē will eimi have been loosed lyō in en · ho heaven ouranos.” 20 Then tote he ordered diastellō his ho disciples mathētēs to hina tell legō no mēdeis one that hoti he autos was eimi the ho Messiah Christos
21 From apo that tote time Jesus Iēsous began archō · ho to explain deiknyō to ho his autos disciples mathētēs that hoti he autos must dei go aperchomai to eis Jerusalem Hierosolyma and kai suffer paschō many polys things from apo the ho elders presbyteros and kai ruling archiereus priests and kai scribes grammateus, and kai be killed apokteinō, and kai on the ho third tritos day hēmera be raised egeirō. 22 And kai Peter Petros took proslambanō him autos aside · ho and began archō to rebuke epitimaō him autos, saying legō, “ Far hileōs be it from you sy, Lord kyrios! This houtos must never ou mē happen eimi to you sy.” 23 But de Jesus ho turned strephō and said legō to ho Peter Petros, “ Get hypagō behind opisō me egō, Satan Satanas! You are eimi an obstacle skandalon in my egō way, because hoti you are not ou thinking phroneō the ho thoughts of ho God theos but alla those ho of ho men anthrōpos.”
24 Then tote · ho Jesus Iēsous told legō · ho his autos disciples mathētēs, “ If ei anyone tis resolves thelō to come erchomai after opisō me egō, he must deny aparneomai himself heautou and kai take airō up · ho his autos cross stauros and kai follow akoloutheō me egō. 25 For gar whoever hos resolves thelō to save sōzō · ho his autos life psychē will lose apollymi it autos; but de whoever hos loses apollymi · ho his autos life psychē for my egō sake will find heuriskō it autos. 26 For gar what tis advantage ōpheleō will there be for a person anthrōpos if ean he gains kerdainō the ho whole holos world kosmos yet de forfeits · ho his autos life psychē? Or ē what tis will a person anthrōpos give didōmi in exchange antallagma for · ho his autos life psychē? 27 For gar the ho Son hyios of ho Man anthrōpos is mellō to come erchomai in en the ho glory doxa of ho his autos Father patēr with meta · ho his autos angels angelos, and kai then tote he will repay apodidōmi each hekastos person according kata to · ho his autos conduct praxis. 28 I tell legō you hymeis the truth amēn, there are eimi some tis of those ho standing histēmi here hōde who hostis will not ou mē taste geuomai death thanatos until heōs an they see the ho Son hyios of ho Man anthrōpos coming erchomai in en · ho his autos kingdom basileia.
Click the button below to continue.
Upgrade, and get the most out of your new account. An integrated digital Bible study library - including complete notes from the NIV Study Bible and the NKJV MacArthur Study Bible - is just a step away! Try it free for 30 days.
Three easy steps to start your free trial subscription to Bible Gateway Plus.