The Passion Translation
26 Yes, Father, your plan delights your heart, as you’ve chosen this way to extend your kingdom—by giving it to those who have become like trusting children. 27 You have entrusted me with all that you are and all that you have. No one fully and intimately knows the Son except the Father. And no one fully and intimately knows the Father except the Son. But the Son is able to unveil the Father to anyone he chooses.
28 “Are you weary, carrying a heavy burden? Then come to me.[a] I will refresh your life, for I am your oasis.[b] 29 Simply join your life with mine.[c] Learn my ways and you’ll discover that I’m gentle,[d] humble, easy to please. You will find refreshment and rest in me.[e]Read full chapter
- Matthew 11:28 Many times Jesus said, “Come after (follow) me,” but only here does he say, “Come to me.” See Ex. 33:14; Matt. 23:4.
- Matthew 11:28 As translated from the Aramaic.
- Matthew 11:29 Or “Bend your neck to my yoke.” The metaphor of a yoke is that it joins two animals to work as one. It is not simply work or toil that is the focus here, but union with Christ.
- Matthew 11:29 The Aramaic is “tranquil” or “peaceful.”
- Matthew 11:29 As translated from the Hebrew Matthew. The Aramaic could be translated “Come to me and I will cheer [refresh] you. I am cheerful [refreshing] and humble in heart, and you will find cheer [refreshing] for your soul.”