10 And it happened as[a] he was dining[b] in the house, behold, many tax collectors and sinners were coming and[c] dining[d] with Jesus and his disciples. 11 And when they[e] saw it,[f] the Pharisees began to say to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” 12 And when he[g] heard it,[h] he said, “Those who are healthy do not have need of a physician, but those who are sick.[i] 13 But go and[j] learn what it means, “I want mercy and not sacrifice.”[k] For I did not come to call the righteous, but sinners.”

On Fasting

14 Then the disciples of John[l] approached him, saying, “Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?” 15 And Jesus said to them, “The bridegroom’s attendants[m] are not able to mourn as long as the bridegroom is with them. But days are coming when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. 16 But no one puts a patch of unshrunken cloth on an old garment, for its patch pulls away from the garment, and the tear becomes worse. 17 Nor do they put new wine into old wineskins. Otherwise[n] the wineskins burst and the wine is spilled, and the wineskins are destroyed. But they put new wine into new wineskins and both are preserved.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 9:10 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was dining”)
  2. Matthew 9:10 Literally “was reclining at table”
  3. Matthew 9:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“were coming”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 9:10 Literally “reclining at table”
  5. Matthew 9:11 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  6. Matthew 9:11 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Matthew 9:12 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  8. Matthew 9:12 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Matthew 9:12 Literally “having badly”
  10. Matthew 9:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb
  11. Matthew 9:13 A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 12:7)
  12. Matthew 9:14 That is, John the Baptist
  13. Matthew 9:15 Literally “the sons of the bridal chamber”
  14. Matthew 9:17 Literally “but if not”

10 While Jesus was having dinner at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with him and his disciples. 11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”(A)

12 On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. 13 But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’[a](B) For I have not come to call the righteous, but sinners.”(C)

Jesus Questioned About Fasting(D)

14 Then John’s(E) disciples came and asked him, “How is it that we and the Pharisees fast often,(F) but your disciples do not fast?”

15 Jesus answered, “How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?(G) The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.(H)

16 “No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse. 17 Neither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 9:13 Hosea 6:6