A A A A A
Bible Book List

Matthew 21599 Geneva Bible (GNV)

The wise men, who are the firstfruits of the Gentiles, worship Christ. 14 Joseph fled into Egypt with Jesus and his mother. 16 Herod slayeth the children.

When [a]Jesus then was born at Bethlehem in [b]Judea, in the days of Herod the king, behold, there came [c]Wise men from the East to Jerusalem,

Saying, Where is the King of the Jews that is born? for we have seen his star in the East, and are come to worship him.

When king Herod heard this, he was [d]troubled, and all Jerusalem with him.

And gathering together all the [e]chief Priests and [f]Scribes of the people, he asked of them, where Christ should be born.

And they said unto him, At Bethlehem in Judea: for so it is written by the Prophet,

And thou Bethlehem in the land of Judah, art not the [g]least among the Princes of Judah: for out of thee shall come the governor that [h]shall feed my people Israel.

Then Herod privily called the Wise men, and diligently inquired of them the time of the star that appeared,

And sent them to Bethlehem, saying, Go, and search diligently for the babe: and when ye have found him, bring me word again, that I may come also, and worship him.

¶ So when they had heard the king, they departed: and lo, the star which they had seen in the East, went before them, till it came and stood over the place where the babe was.

10 And when they saw the star, they rejoiced with an exceeding great joy,

11 And went into the house, and found the babe with Mary his mother, and [i]fell down, and worshipped him, and opened their [j]treasures, and presented unto him gifts, even gold, and frankincense, and myrrh.

12 And after they were [k]warned of God in a dream, that they should not go again to Herod, they returned into their country another way.

13 [l]After their departure, behold, the Angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the babe and his mother, and flee into Egypt, and be there till I bring thee word, for Herod will seek the babe to destroy him.

14 So he arose and took the babe and his mother by night, and departed into Egypt.

15 And was there unto the death of Herod, that it might be fulfilled, which is spoken of the Lord by the Prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.

16 ¶ Then Herod, seeing that he was mocked of the Wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the male children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof from two years old and under, according to the time which he had diligently searched out of the Wise men.

17 Then was that fulfilled which is spoken [m]by the Prophet Jeremiah, saying,

18 In Ramah was [n]a voice heard, mourning, and weeping, and great howling: [o]Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were not.

19 [p]And when Herod was dead, behold, an Angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,

20 Saying, Arise, and take the babe and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the babe’s life.

21 Then he arose up, and took the babe and his mother, and came into the land of Israel.

22 But when he heard that Archelaus did reign in Judea instead of his father Herod, he was afraid to go thither: yet after he was warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee.

23 And went and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the Prophets, which was, That he should be called a Nazarite.

Footnotes:

  1. Matthew 2:1 Christ a poor child, laid down in a crib, and nothing set by of his own people, receiveth notwithstanding a noble witness of his divinity from heaven, and of his kingly estate of strangers: which his own also unwittingly allow of, although they do not acknowledge him.
  2. Matthew 2:1 For there was another in the tribe of Zebulun.
  3. Matthew 2:1 Wise and learned men: It is a Persian word which they use in good part.
  4. Matthew 2:3 Was much moved, for he was a stranger, and came to the kingdom by force: and the Jews were troubled: for wickedness is mad and raging.
  5. Matthew 2:4 The chief priests, that is, such as were of Aaron’s family, which were divided into four and twenty orders, 1 Chron. 14:5 and 2 Chron. 36:14.
  6. Matthew 2:4 They that expound the Law to the people, for the Hebrews take this word of another, which signifieth as much as to expound and declare.
  7. Matthew 2:6 Though thou be a small town, yet shalt thou be very famous and notable through the birth of the Messiah, who shall be born in thee.
  8. Matthew 2:6 That shall rule and govern: for Kings are fitly called leaders and shepherds of the people.
  9. Matthew 2:11 A kind of humble and lovely reverence.
  10. Matthew 2:11 The rich and costly presents, which they brought him.
  11. Matthew 2:12 God warned and told them of it, whereas they asked it not.
  12. Matthew 2:13 Christ being yet scarce born, beginneth to be crucified for us, both in himself, and also in his members.
  13. Matthew 2:17 For God speaketh by the mouth of the Prophets.
  14. Matthew 2:18 A voice of lamenting, weeping, and howling.
  15. Matthew 2:18 That is to say, All that compass about Bethlehem: for Rachel Jacob’s wife, who died in childbirth, was buried in the way that leadeth to this town, which is also called Ephrathah, because of the fruitfulness of the soil, and plenty of corn.
  16. Matthew 2:19 Christ is brought up in Nazareth, after the death of the tyrant by God’s providence: that by the very name of the place, it might plainly appear to the world, that he is the Lord’s true Nazarite.
1599 Geneva Bible (GNV)

Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.

הבשורה על-פי מתי 2Habrit Hakhadasha/Haderekh (HHH)

ב ישוע נולד בעיר בית-לחם שבאזור יהודה, בימי המלך הורדוס. זמן קצר לאחר לידתו, הופיעו בירושלים מספר חוזי-כוכבים שבאו מארץ רחוקה במזרח, ושאלו: "היכן התינוק שנועד להיות מלך היהודים? ראינו את כוכבו במזרח ובאנו להשתחוות לו."

הורדוס נבהל מאוד משאלתם, וכמוהו נבהלו כל אנשי ירושלים. הוא כינס את מנהיגי היהודים ושאל אותם: "האם אמרו לנו הנביאים היכן ייוולד המשיח?"

ענו לו: "כן, בבית לחם. הרי מיכה הנביא אמר[a]: 'ואתה, בית-לחם בארץ יהודה, אינך צעיר באלפי יהודה, כי ממך יצא מושל אשר ירעה את-עמי ישראל.'"

הורדוס הזמין את חוזי-הכוכבים לפגישה סודית, ושאל אותם מתי בדיוק ראו לראשונה את הכוכב. לאחר מכן אמר להם: "לכו לבית-לחם וחפשו את הילד. כשתמצאו אותו, שובו אלי והודיעו לי זאת, כדי שאוכל גם אני ללכת להשתחוות לו."

לאחר הפגישה עם המלך יצאו חוזי-הכוכבים לדרך, ולפתע הכוכב שראו במזרח הופיע לנגד עיניהם. הם הלכו בעקבות הכוכב עד שנעמד בדיוק מעל המקום שבו היה התינוק. 10 הם שמחו מאוד.

11 כשנכנסו חוזי-הכוכבים אל הבית שבו היה התינוק ומרים אמו, נפלו לפניו, השתחוו לו, ולאחר מכן פתחו את חבילותיהם ונתנו לו מתנות: זהב, לבונה ומור.

12 בינתיים הזהיר אותם אלוהים בחלום שלא לחזור אל הורדוס, ומשום כך שבו חוזי-הכוכבים לארצם בדרך אחרת.

13 לאחר שעזבו, נגלה מלאך ה' ליוסף בחלום ואמר: "קום, ברח למצרים עם התינוק ועם אמו, והישאר שם עד שאומר לך לחזור, כי הורדוס רוצה להרוג את הילד." 14 באותו לילה יצא יוסף עם מרים ועם הילד למצרים, 15 ונשאר אתם שם עד מותו של הורדוס. כך התקיימה הנבואה[b]: "וממצרים קראתי לבני."

16 כשהורדוס הבין שחוזי-הכוכבים התחמקו ממנו, הוא מאוד כעס. הוא שלח חיילים לבית-לחם וציווה עליהם להרוג כל ילד זכר עד גיל שנתיים (כי החוזים סיפרו לו שראו את הכוכב כשנתיים קודם לכן), בבית לחם עצמה ובכל כפרי הסביבה. 17 מעשה אכזרי זה של הורדוס קיים את הנבואה[c]:

18 "קול ברמה נשמע, נהי בכי תמרורים,

רחל מבכה על בניה,

מאנה להינחם על בניה כי איננו."

19 לאחר מותו של הורדוס נגלה מלאך ה' בחלום ליוסף במצרים, ואמר לו: 20 "קום, קח את התינוק ואת אמו לישראל, כי אלה שרצו להרוג את הילד כבר מתו." 21 יוסף לקח את ישוע ואת מרים ויצא אתם בדרך לישראל.

22 בהיותם בדרך שמעו שהמלך החדש אינו אלא ארכילאוס, בנו של הורדוס, ופחדו מאוד. בחלום נוסף יוסף הוזהר שלא להתיישב ביהודה, אז הם המשיכו לגליל 23 והשתקעו בנצרת. זה קרה כדי לקיים את דברי הנביאים שכינו אותו "נצר".[d]

Footnotes:

  1. הבשורה על-פי מתי 2:5 מיכה ה 1
  2. הבשורה על-פי מתי 2:15 הושע יא 1
  3. הבשורה על-פי מתי 2:17 ירמיהו לא 15
  4. הבשורה על-פי מתי 2:23 ראה: ישעיהו יא 1
Habrit Hakhadasha/Haderekh (HHH)

Habrit Hakhadasha/Haderekh “The Way” (Hebrew Living New Testament)
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes