Add parallel Print Page Options

Jesus’ Authority

21 Then[a] they went to Capernaum.[b] When the Sabbath came,[c] Jesus[d] went into the synagogue[e] and began to teach. 22 The people there[f] were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority,[g] not like the experts in the law.[h] 23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit,[i] and he cried out,[j] 24 “Leave us alone,[k] Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One[l] of God!” 25 But[m] Jesus rebuked him:[n] “Silence! Come out of him!”[o] 26 After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him. 27 They were all amazed so that they asked each other, “What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.” 28 So[p] the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 1:21 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Mark 1:21 sn Capernaum was a town located on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It existed since Hasmonean times and was a major trade and economic center in the North Galilean region. The population in the first century is estimated to be around 1,500. Capernaum became the hub of operations for Jesus’ Galilean ministry (Matt 4:13; Mark 2:1). In modern times the site was discovered in 1838 by the American explorer E. Robinson, and major excavations began in 1905 by German archaeologists H. Kohl and C. Watzinger. Not until 1968, however, were remains from the time of Jesus visible; in that year V. Corbo and S. Loffreda began a series of annual archaeological campaigns that lasted until 1985. This work uncovered what is thought to be the house of Simon Peter as well as ruins of the first century synagogue beneath the later synagogue from the fourth or fifth century A.D. Today gently rolling hills and date palms frame the first century site, a favorite tourist destination of visitors to the Galilee.
  3. Mark 1:21 tn The Greek word εὐθύς (euthus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.
  4. Mark 1:21 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  5. Mark 1:21 sn The synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though its origin is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. (See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2.) First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and its relationship to Old Testament fulfillment.
  6. Mark 1:22 tn Grk “They.”
  7. Mark 1:22 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.
  8. Mark 1:22 tn Or “the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateus) as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
  9. Mark 1:23 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
  10. Mark 1:23 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
  11. Mark 1:24 tn Grk What to us and to you?” This is an idiom meaning, “We have nothing to do with one another,” or “Why bother us!” The phrase τί ἡμῖν καὶ σοί (ti hēmin kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12, 2 Chr 35:21, 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13, Hos 14:8). Option (1) implies hostility, while option (2) merely implies disengagement. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….” For a very similar expression see Lk 8:28 and (in a different context) John 2:4.
  12. Mark 1:24 sn The confession of Jesus as the Holy One here is significant, coming from an unclean spirit. Jesus, as the Holy One of God, who bears God’s Spirit and is the expression of holiness, comes to deal with uncleanness and unholiness.
  13. Mark 1:25 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  14. Mark 1:25 tn Grk “rebuked him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.
  15. Mark 1:25 sn The command Come out of him! is an example of Jesus’ authority (see v. 22). Unlike other exorcists, Jesus did not use magical incantations nor did he invoke anyone else’s name.
  16. Mark 1:28 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

21 (A)And they *went into Capernaum; and immediately on the Sabbath (B)He entered the synagogue and began to teach. 22 (C)And they were astonished at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes. 23 And immediately there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out, 24 saying, “(D)What [a]do we have to do with You, Jesus the (E)Nazarene? Have You come to destroy us? I know who You are—(F)the Holy One of God!” 25 And Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!” 26 And throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him. 27 And they were all (G)amazed, so that they were arguing among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him.” 28 And immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 1:24 Lit What to us and to You (a Heb idiom)