Add parallel Print Page Options

Now[a] immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts,[b] he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts?[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 2:8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.
  2. Mark 2:8 tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”
  3. Mark 2:8 tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”

35 Indeed, as a result of him the thoughts[a] of many hearts will be revealed[b]—and a sword[c] will pierce your own soul as well!”[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 2:35 tn Or “reasonings” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.
  2. Luke 2:35 sn The remark the thoughts of many hearts will be revealed shows that how people respond to Jesus indicates where their hearts really are before God.
  3. Luke 2:35 sn A sword refers to a very large, broad two-edged sword. The language is figurative, picturing great pain. Though it refers in part to the cross, it really includes the pain all of Jesus’ ministry will cause, including the next event in Luke 2:41-52 and extending to the opposition he faced throughout his ministry.
  4. Luke 2:35 sn This remark looks to be parenthetical and addressed to Mary alone, not the nation. Many modern English translations transpose this to make it the final clause in Simeon’s utterance as above to make this clear.

22 When Jesus perceived[a] their hostile thoughts,[b] he said to them,[c] “Why are you raising objections[d] within yourselves?

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 5:22 sn Jesus often perceived people’s thoughts in Luke; see 4:23; 6:8; 7:40; 9:47. Such a note often precedes a rebuke.
  2. Luke 5:22 tn Grk “reasonings.” This is the noun form of the infinitive διαλογίζεσθαι (dialogizesthai, “began to reason to themselves”) used in v. 21. Jesus’ reply to them in the latter part of the present verse makes clear that these reasonings were mental and internal, so the translation “thoughts” was used here. On the hostile or evil nature of these thoughts, see G. Schrenk, TDNT 2:97.
  3. Luke 5:22 tn Grk “answering, he said to them.” This construction with passive participle and finite verb is pleonastic (redundant) and has been simplified in the translation.
  4. Luke 5:22 tn The Greek verb διαλογίζεσθε (dialogizesthe, “you reason”), used in context with διαλογισμούς (dialogismous, “reasonings”), connotes more than neutral reasoning or thinking. While the verb can refer to normal “reasoning,” “discussion,” or “reflection” in the NT, its use here in Luke 5:22, alongside the noun—which is regularly used with a negative sense in the NT (cf. Matt 15:19; Mark 7:21; Luke 2:35; 6:8; 9:47; Rom 1:21; 1 Cor 3:20; G. Schrenk, TDNT 2:96-97; D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:484)—suggests the idea of “contention.” Therefore, in order to reflect the hostility evident in the reasoning of the Pharisees and teachers of the law, the verb has been translated as “raising objections.”

47 But when Jesus discerned their innermost thoughts,[a] he took a child, had him stand by[b] his side,

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:47 tn Grk “knowing the thoughts of their hearts” (an idiom).
  2. Luke 9:47 tn On this use of παρά (para), see BDF §238.

15 They[a] show that the work of the law is written[b] in their hearts, as their conscience bears witness and their conflicting thoughts accuse or else defend[c] them,[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 2:15 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  2. Romans 2:15 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
  3. Romans 2:15 tn Or “excuse.”
  4. Romans 2:15 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”

for the weapons of our warfare are not human weapons,[a] but are made powerful by God[b] for tearing down strongholds.[c] We tear down arguments[d] and every arrogant obstacle[e] that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey[f] Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 10:4 tn Grk “are not fleshly [weapons].” The repetition of the word “warfare” does not occur in the Greek text, but is supplied for clarity.
  2. 2 Corinthians 10:4 tn Or “but (are) divinely powerful,” “but they have divine power,” or “but are powerful for God’s [service]”; Grk “but are powerful to God.”
  3. 2 Corinthians 10:4 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ochurōma) is used only here in the NT.
  4. 2 Corinthians 10:4 tn Or “speculations.”
  5. 2 Corinthians 10:5 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207).
  6. 2 Corinthians 10:5 tn Grk “to the obedience of Christ,” but since Χριστοῦ (Christou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.”