Jesus Heals a Woman and Jairus's Daughter

40 Now when Jesus returned, the crowd (A)welcomed him, for they were all waiting for him. 41 (B)And there came a man named Jairus, who was (C)a ruler of the synagogue. And falling at Jesus' feet, he implored him to come to his house, 42 for he had (D)an only daughter, about twelve years of age, and she was dying.

As Jesus went, the people (E)pressed around him. 43 And there was a woman (F)who had had a discharge of blood for twelve years, and though she had spent all her (G)living on physicians,[a] she could not be healed by anyone. 44 She came up behind him and touched (H)the fringe of his garment, and (I)immediately her discharge of blood ceased. 45 And Jesus said, “Who was it that touched me?” When all denied it, Peter[b] said, “Master, the crowds surround you and are pressing in on you!” 46 But Jesus said, “Someone touched me, for I perceive that (J)power has gone out from me.” 47 And when the woman saw that she was not hidden, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people why she had touched him, and how she had been immediately healed. 48 And he said to her, “Daughter, (K)your faith has made you well; (L)go in peace.”

49 While he was still speaking, someone from (M)the ruler's house came and said, “Your daughter is dead; (N)do not trouble (O)the Teacher any more.” 50 But Jesus on hearing this answered him, “Do not fear; only believe, and she will be well.” 51 And when he came to the house, he allowed no one to enter with him, except (P)Peter and (Q)John and James, and the father and mother of the child. 52 And all were weeping and (R)mourning for her, but he (S)said, “Do not weep, for (T)she is not dead but (U)sleeping.” 53 And they laughed at him, knowing that she was dead. 54 But (V)taking her by the hand he called, saying, “Child, (W)arise.” 55 And (X)her spirit returned, and she got up at once. And he directed that something should be given her to eat. 56 And her parents were amazed, but (Y)he charged them to tell no one what had happened.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:43 Some manuscripts omit and though she had spent all her living on physicians
  2. Luke 8:45 Some manuscripts add and those who were with him

40 As en · de · ho Jesus Iēsous was returning hypostrephō · ho the ho crowd ochlos welcomed apodechomai him autos, for gar they were eimi all pas waiting prosdokaō for him autos. 41 Just kai then there came erchomai a man anēr named hos onoma Jairus Iairos. · kai This houtos man was hyparchō a ruler archōn of the ho synagogue synagōgē, and kai he fell piptō at para the ho feet pous of ho Jesus Iēsous and implored parakaleō him autos to come eiserchomai into eis · ho his autos house oikos, 42 because hoti he autos had eimi an only monogenēs daughter thugatēr, about hōs twelve dōdeka years etos old, and kai she autos was dying apothnēskō. As en · de · ho he autos went hypagō, the ho crowds ochlos were pressing sympnigō in on him autos. 43 Now kai there was eimi a woman gynē who had en suffered a flow rhysis of blood haima for apo twelve dōdeka years etos, but she hostis was not ou able ischuō to be healed therapeuō by apo anyone oudeis. 44 She came proserchomai up behind opisthen him and touched haptō the ho edge kraspedon of ho his autos cloak himation and kai at once parachrēma her autos flow rhysis of ho blood haima stopped histēmi. · ho 45 And kai Jesus Iēsous said legō, · ho Who tis was it who ho touched haptō me egō?” As everyone pas denied arneomai it, · de Peter Petros said legō, · ho Master epistatēs, the ho crowds ochlos are pressing synechō in on all sides and kai crowding apothlibō you sy.” 46 · ho But de Jesus Iēsous said legō, “ Someone tis touched haptō me egō, for gar I egō was aware ginōskō of power dynamis going exerchomai out from apo me egō.” 47 Seeing · de that hoti she had lanthanō not ou escaped notice lanthanō, the ho woman gynē stepped erchomai forward , trembling tremō, and kai fell prospiptō down before him autos. She declared apangellō in the presence of enōpion all pas the ho people laos why dia hos she had touched haptō him autos and kai how hōs she had been healed iaomai at once parachrēma. 48 Then de Jesus ho said legō to her autos, “ Daughter thugatēr, · ho your sy faith pistis has made sōzō you sy well ; go poreuō in eis peace eirēnē.” 49 While he autos was still eti speaking laleō, someone tis came erchomai from para the house of the ho synagogue-ruler archisynagōgos, saying legō, “ Your sy daughter thugatēr is dead thnēskō; · ho do not mēketi bother skyllō the ho Teacher didaskalos any longer.” 50 · ho · de When Jesus Iēsous heard akouō this, he said apokrinomai to him autos, “ Do not be afraid phobeomai, only monon believe pisteuō, and kai she will get better sōzō.” 51 When he went erchomai · de into eis the ho house oikia he did not ou allow aphiēmi anyone tis to go eiserchomai in with syn him autos except ei mē Peter Petros and kai John Iōannēs and kai James Iakōbos, and kai the ho father patēr of the ho child pais and kai her ho mother mētēr. 52 And de all pas the people were weeping klaiō and kai mourning koptō for her autos. He ho · de said legō, “ Stop weeping klaiō, for gar she did not ou die apothnēskō; but alla is sleeping katheudō.” 53 And kai they laughed katagelaō at him autos, knowing oida that hoti she had died apothnēskō. 54 But de taking krateō her autos by krateō the ho hand cheir, he autos called phōneō out , saying legō, · ho Child pais, arise egeirō!” 55 And kai her autos spirit pneuma returned epistrephō, · ho and kai she got anistēmi up at once parachrēma. · kai He commanded diatassō that something be given didōmi her autos to eat esthiō. 56 · kai Her autos parents goneus were astonished existēmi; · ho but de he ho ordered parangellō them autos to tell legō no mēdeis one what ho had happened ginomai.

Read full chapter