Add parallel Print Page Options

The Man With a Withered Hand(A)

On another Sabbath, when He entered the synagogue and taught, there was a man whose right hand had withered. The scribes and the Pharisees watched Him to see whether He would heal on the Sabbath, so that they might find an accusation against Him. But He knew their thoughts, and He said to the man who had the withered hand, “Rise and stand in front.” So he rose and stood in front.

Then Jesus said to them, “I will ask you one thing: Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to destroy it?”

10 Then looking around at them all, He said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand was restored as whole as the other. 11 But they were filled with madness and discussed with each other what they might do to Jesus.

Read full chapter

A Man with a Withered Hand Healed

Now it happened that on another Sabbath he entered into the synagogue and was teaching, and a man was there, and his right hand was withered. So the scribes and the Pharisees were watching closely[a] to see if he would heal on the Sabbath, in order that they could find a reason[b] to accuse him. But he knew their thoughts and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand in the middle,” and he got up and[c] stood there. And Jesus said to them, “I ask you whether it is permitted on the Sabbath to do good or to do evil, to save a life or to destroy it?”[d] 10 And after[e] looking around at them all, he said to him, “Stretch out your hand,” and he did, and his hand was restored. 11 But they were filled with fury, and began discussing[f] with one another what they might do to Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 6:7 Some manuscripts have “were watching him closely”
  2. Luke 6:7 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Luke 6:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“get up”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 6:9 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Luke 6:10 Here “after” is supplied as a component of the participle (“looking around”) which is understood as temporal
  6. Luke 6:11 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began discussing”)