Add parallel Print Page Options

26 And it had been revealed unto him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Lord’s Christ.

Read full chapter

26 It[a] had been revealed[b] to him by the Holy Spirit that he would not die[c] before[d] he had seen the Lord’s Christ.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 2:26 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 2:26 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kechrēmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
  3. Luke 2:26 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
  4. Luke 2:26 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
  5. Luke 2:26 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn The revelation to Simeon that he would not die before he had seen the Lords Christ is yet another example of a promise fulfilled in Luke 1-2. Also, see the note on Christ in 2:11.