Jesus Heals on the Sabbath

14 It happened that when He went into the house of one of the [a]leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, (A)they were watching Him [b]closely. And [c]there in front of Him was a man suffering from [d]edema. And Jesus responded and said to the [e](B)lawyers and [f]Pharisees, (C)Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?” But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away. And He said to them, [g](D)Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?” (E)And they could offer no reply to this.

Parable of the Guests

Now He began telling a parable to the invited guests when He noticed how (F)they had been picking out the places of honor at the table, saying to them, “Whenever you are invited by someone to a wedding feast, (G)do not [h]take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him, and the one who invited you [i]both will come and say to you, ‘Give your place to this person,’ and then (H)in disgrace you will proceed to occupy the last place. 10 But whenever you are invited, go and [j]take the last place, so that when the one who has invited you comes, he will say to you, ‘Friend, (I)move up higher’; then you will have honor in the sight of all who are [k]dining at the table with you. 11 (J)For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”

12 Now He also went on to say to the one who had invited Him, “Whenever you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends, your brothers, your relatives, nor wealthy neighbors, otherwise they may also invite you to a meal in return, and that will be your [l]repayment. 13 But whenever you give a [m]banquet, invite people who are poor, who have disabilities, who are limping, and people who are blind; 14 and you will be blessed, since they [n]do not have the means to repay you; for you will be repaid at (K)the resurrection of the righteous.”

15 Now when one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, “(L)Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!”

Parable of the Dinner

16 But He said to him, (M)A man was giving a big dinner, and he invited many; 17 and at the dinner hour he sent his slave to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is ready now.’ 18 And yet they all alike began to make excuses. The first one said to him, ‘I purchased a field and I need to go out to look at it; [o]please consider me excused.’ 19 And another one said, ‘I bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; [p]please consider me excused.’ 20 And another one said, ‘(N)I took a woman as my wife, and for that reason I cannot come.’ 21 And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, ‘Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here those who are poor, those with disabilities, those who are blind, and those who are limping.’ 22 And later the slave said, ‘Master, what you commanded has been done, and still there is room.’ 23 And the master said to the slave, ‘Go out into the roads and the hedges and press upon them to come in, so that my house will be filled. 24 For I tell you, none of those men who were invited shall taste my dinner.’”

Discipleship Tested

25 Now [q]large crowds were going along with Him, and He turned and said to them, 26 (O)If anyone comes to Me and does not [r]hate his own father, mother, wife, children, brothers, sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple. 27 Whoever does not (P)carry his own cross and come after Me cannot be My disciple. 28 For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, to see if he has enough to complete it? 29 Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who are watching it will begin to ridicule him, 30 saying, ‘This person began to build, and was not able to finish!’ 31 Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and (Q)consider whether he is strong enough with ten thousand men to face the one coming against him with twenty thousand? 32 Otherwise, while the other is still far away, he sends a delegation and requests terms of peace. 33 So then, none of you can be My disciple who (R)does not [s]give up all his own possessions.

34 “Therefore, salt is good; but (S)if even salt has become tasteless, with what will it be [t]seasoned? 35 It is useless either for the soil or the manure pile, so it is thrown out. (T)The one who has ears to hear, [u]let him hear.”

Footnotes

  1. Luke 14:1 I.e., members of the Sanhedrin
  2. Luke 14:1 Or maliciously
  3. Luke 14:2 Lit behold
  4. Luke 14:2 I.e., extreme swelling
  5. Luke 14:3 I.e., experts in Mosaic Law
  6. Luke 14:3 Lit Pharisees, saying
  7. Luke 14:5 Lit Whose son of you...will fall
  8. Luke 14:8 Lit recline at
  9. Luke 14:9 Lit and him
  10. Luke 14:10 Lit recline at
  11. Luke 14:10 Lit reclining
  12. Luke 14:12 Or reward
  13. Luke 14:13 Or reception
  14. Luke 14:14 Or are unable to
  15. Luke 14:18 Lit I request of you
  16. Luke 14:19 Lit I request of you
  17. Luke 14:25 Lit many
  18. Luke 14:26 I.e., in comparison to his love for Me
  19. Luke 14:33 Or renounce
  20. Luke 14:34 Or salted
  21. Luke 14:35 Or hear! Or listen!

Szabad-e szombaton gyógyítani?

14 Egyik szombaton Jézus vendégségbe ment a farizeusok egyik vezetőjének házába. Akik ott voltak, mind figyelték őt. Egyszer csak egy vízkóros[a] beteg állt meg előtte. Jézus megkérdezte a törvénytanítóktól és a farizeusoktól: „A Törvény szerint szabad-e szombaton meggyógyítani valakit, vagy nem?” De mind hallgattak. Ekkor Jézus megérintette a beteget, meggyógyította, majd elküldte. Azután ismét a törvénytanítókhoz és a farizeusokhoz fordult: „Ha közületek valakinek a fia, vagy az ökre beleesik egy kútba, ugye azonnal kihúzzátok onnan, még akkor is, ha éppen szombat van?” Azok pedig egy szót sem tudtak válaszolni.

Barátom, ülj előbbre!

Ezután a vendégeknek is mondott egy példázatot, mert észrevette, hogyan keresik maguknak az előkelő helyeket. „Ha lakodalomba hívnak, ne ülj mindjárt a legelőkelőbb helyre! Lehet, hogy a házigazda nálad előkelőbb vendéget is meghívott. Ha pedig a gazda odamegy hozzád, és azt mondja: »Add át neki a helyed!«, akkor szégyenkezve a legutolsó helyre kell ülnöd. 10 Ezért, ha meghívnak valahová, inkább ülj a legutolsó helyre! Akkor, ha bejön a házigazda, azt mondja: »Barátom, ülj előbbre!« Ezzel megtisztel téged a többi vendég előtt. 11 Mert aki fölemeli magát, azt meg fogják alázni. Aki viszont megalázza magát, azt fölemelik.”

Megkapod a jutalmad!

12 Ezután Jézus a házigazdához fordult: „Amikor vendégséget készítesz, ne a barátaidat, testvéreidet, rokonaidat, vagy a gazdag szomszédaidat hívd meg! Hiszen akkor viszonzásul ők is meghívnak téged, és ezzel már meg is kaptad jutalmadat! 13 Inkább szegényeket, bénákat, sántákat és vakokat hívj meg vendégségbe! 14 Akkor boldog és áldott leszel, mert ők nem tudják a meghívásodat viszonozni. Az igazságszerető emberek feltámadásakor pedig majd megkapod ezért a jutalmadat.”

Páldázat a nagy vendégségről(A)

15 Ekkor az egyik vendég ezt mondta Jézusnak: „Milyen boldog az, akit Isten Királyságában fognak vendégül látni!”

16 Jézus így válaszolt: „Egyszer valaki nagy vacsorát készített, amelyre sok vendéget meghívott. 17 Amikor eljött a vacsora ideje, elküldte a szolgáját. Ezt üzente vele a meghívottaknak: »Jöjjetek a vacsorára, mert már mindent elkészítettem!« 18 De azok egytől egyig mentegetőzni kezdtek. Az első azt mondta a szolgának: »Szántóföldet vettem, oda kell mennem, hogy megnézzem. Kérlek, ments ki a gazdádnál!«

19 A másik ezt mondta: »Öt pár igavonó ökröt vettem, és éppen most megyek kipróbálni őket. Kérlek, ments ki a gazdádnál!«

20 Egy harmadik azt üzente: »Éppen most házasodtam, ezért nem tudok elmenni!« 21 A szolga visszatért urához, és mindezt elmondta. A házigazda ekkor megharagudott, és megparancsolta a szolgának: »Siess, és hozd be a város utcáiról és tereiről a szegényeket, a bénákat, a vakokat és a sántákat!«

22 Később a szolga jelentette: »Uram, megtettem, amit parancsoltál, de még mindig van szabad hely.« 23 Ekkor az úr azt mondta: »Menj ki az országutakra, és az ösvényekre: sürgesd az embereket, hogy jöjjenek be! Azt akarom, hogy megteljen a házam vendégekkel! 24 Mert mondom nektek: akiket először meghívtam, azok közül senki sem fog velem vacsorázni.«”

Ki lehet Jézus tanítványa?(B)

25 Nagy tömeg kísérte Jézust, ő pedig hozzájuk fordult, és ezt mondta: 26 „Csak az lehet az én tanítványom, aki hozzám jön, és jobban szeret engem, mint apját, anyját, feleségét, gyermekeit vagy testvéreit! Igen, csak ha jobban szeret engem még a saját lelkénél is! 27 Aki nem veszi vállára a keresztjét, és nem azzal együtt követ engem, az nem lehet a tanítványom!

28 Ha tornyot akarsz építeni, akkor előbb leülsz, és megtervezed a költségeket, hogy lássad, elég-e a pénzed az építkezés befejezéséhez. 29 Különben előfordulhat, hogy az alapot megépíted, de a házat már nem tudod befejezni. Akkor pedig, aki csak látja a félbe maradt épületet, gúnyolni fog, és azt mondja: 30 »Ez az ember hozzákezdett az építkezéshez, de befejezni már nem tudta.«

31 Ha egy király a hadseregével háborúba indul egy másik király ellen, akkor előbb tanácskozik, és haditervet készít. Ha neki csak tízezer katonája van, akkor meg kell gondolnia, hogy képes-e legyőzni azt az ellenfelét, aki húszezer harcossal jön ellene! 32 Mert ha nem, akkor inkább követeket küld az ellenséghez, amíg a másik még távol van, hogy megkérdezze a békefeltételeket. 33 Ugyanez vonatkozik rátok is: ha le nem mondtok mindenről, amitek csak van, nem lehettek a tanítványaim!”

Az ízét vesztett só(C)

34 „Jó a só, de ha elveszti az ízét, hogyan lehetne ismét sóssá tenni? 35 Az ízetlen só már semmire sem jó! Sem a szántóföldre, sem a trágyára nem használható, ezért kidobják.

Akinek van füle, hallja és értse meg, amit mondok!”

Footnotes

  1. Lukács 14:2 vízkóros Ez a betegség azzal jár, hogy a beteg végtagjai megduzzadnak, és víz (ödéma) gyűlik fel bennük.