A A A A A
Bible Book List

Luke 9:12-14 New English Translation (NET Bible)

12 Now the day began to draw to a close,[a] so[b] the twelve came and said to Jesus,[c] “Send the crowd away, so they can go into the surrounding villages and countryside and find lodging[d] and food, because we are in an isolated place.”[e] 13 But he said to them, “You[f] give them something to eat.” They[g] replied,[h] “We have no more than five loaves and two fish—unless[i] we go[j] and buy food[k] for all these people.” 14 (Now about 5,000 men[l] were there.)[m] Then[n] he said to his disciples, “Have[o] them sit down in groups of about fifty each.”

Footnotes:

  1. Luke 9:12 tn Grk “the day began to decline,” looking to the approach of sunset.
  2. Luke 9:12 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ request was related to the approach of sunset.
  3. Luke 9:12 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  4. Luke 9:12 tn That is, find someone to show them hospitality. L&N 34.61 has “find lodging,” using this verse as an example.
  5. Luke 9:12 tn Or “in a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation). Here ὧδε (hōde) has not been translated.
  6. Luke 9:13 tn Here the pronoun ὑμεῖς (humeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
  7. Luke 9:13 tn Here δέ (de) has not been translated.
  8. Luke 9:13 tn Grk “said.”
  9. Luke 9:13 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376).
  10. Luke 9:13 tn The participle πορευθέντες (poreuthentes) has been taken as indicating attendant circumstance.
  11. Luke 9:13 sn Not only would going and buying food have been expensive and awkward at this late time of day, it would have taken quite a logistical effort to get the food back out to this isolated location.
  12. Luke 9:14 tn The Greek text reads here ἄνδρες (andres)—that is, adult males. The actual count would be larger, since the use of this Greek term suggests that women and children were not included in this number (see the parallel in Matt 14:21).
  13. Luke 9:14 sn This is a parenthetical note by the author.
  14. Luke 9:14 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  15. Luke 9:14 tn Or “Make” (depending on how the force of the imperative verb is understood). Grk “cause them to recline” (the verb has causative force here).
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes