60 But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about!” And immediately, while[a] he was still speaking, a rooster crowed. 61 And the Lord turned around and[b] looked intently at Peter. And Peter remembered the word of the Lord,[c] how he said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.” 62 And he went outside and[d] wept bitterly.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:60 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was speaking”)
  2. Luke 22:61 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
  3. Luke 22:61 Some manuscripts have “the Lord’s statement”
  4. Luke 22:62 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb

60 Peter replied, “Man, I don’t know what you’re talking about!” Just as he was speaking, the rooster crowed. 61 The Lord(A) turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: “Before the rooster crows today, you will disown me three times.”(B) 62 And he went outside and wept bitterly.

Read full chapter