16 The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.

17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.

Read full chapter

16 “The law and the prophets were in force[a] until John;[b] since then,[c] the good news of the kingdom of God[d] has been proclaimed, and everyone is urged to enter it.[e] 17 But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a letter[f] in the law to become void.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 16:16 tn There is no verb in the Greek text; one must be supplied. Some translations (NASB, NIV) supply “proclaimed” based on the parallelism with the proclamation of the kingdom. The transitional nature of this verse, however, seems to call for something more like “in effect” (NRSV) or, as used here, “in force.” Further, Greek generally can omit one of two kinds of verbs—either the equative verb or one that is already mentioned in the preceding context (ExSyn 39).
  2. Luke 16:16 sn John refers to John the Baptist.
  3. Luke 16:16 sn Until John; since then. This verse indicates a shift in era, from law to kingdom.
  4. Luke 16:16 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus’ teaching. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
  5. Luke 16:16 tn Many translations have “entereth violently into it” (ASV) or “is forcing his way into it” (NASB, NIV). This is not true of everyone. It is better to read the verb βιάζεται here as passive rather than middle, and in a softened sense of “be urged.” See Gen 33:11; Judg 13:15-16; 19:7; 2 Sam 3:25, 27 in the LXX. This fits the context well because it agrees with Jesus’ attempt to persuade his opponents to respond morally. For further discussion and details, see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1352-53. For a summary of the lexical options see BDAG 175 s.v. βιάζω. Differences in the context suggest a different meaning for the same term in Matt 11:12.
  6. Luke 16:17 tn Or “one small part of a letter” (L&N 33.37).
  7. Luke 16:17 tn Grk “to fall”; that is, “to drop out of the text.” Jesus’ point may be that the law is going to reach its goal without fail, in that the era of the promised kingdom comes.