A A A A A
Bible Book List

利未記 25:1-7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

安息年

25 耶和華在西奈山對摩西說: 「你曉諭以色列人說:你們到了我所賜你們那地的時候,地就要向耶和華守安息。 六年要耕種田地,也要修理葡萄園,收藏地的出產。 第七年,地要守聖安息,就是向耶和華守的安息,不可耕種田地,也不可修理葡萄園。 遺落自長的莊稼不可收割,沒有修理的葡萄樹也不可摘取葡萄。這年,地要守聖安息。 地在安息年所出的,要給你和你的僕人、婢女、雇工人,並寄居的外人當食物。 這年的土產也要給你的牲畜和你地上的走獸當食物。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 15:1-18 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

論豁免年

15 「每逢七年末一年,你要施行豁免。 豁免的定例乃是這樣:凡債主要把所借給鄰舍的豁免了,不可向鄰舍和弟兄追討,因為耶和華的豁免年已經宣告了。 若借給外邦人,你可以向他追討;但借給你弟兄,無論是什麼,你要鬆手豁免了。 你若留意聽從耶和華你神的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,就必在你們中間沒有窮人了。在耶和華你神所賜你為業的地上,耶和華必大大賜福於你。 因為耶和華你的神必照他所應許你的賜福於你,你必借給許多國民,卻不致向他們借貸;你必管轄許多國民,他們卻不能管轄你。

宜濟貧乏

「在耶和華你神所賜你的地上,無論哪一座城裡,你弟兄中若有一個窮人,你不可忍著心,攥著手不幫補你窮乏的弟兄, 總要向他鬆開手,照他所缺乏的借給他,補他的不足。 你要謹慎,不可心裡起惡念,說:『第七年的豁免年快到了』,你便惡眼看你窮乏的弟兄,什麼都不給他,以致他因你求告耶和華,罪便歸於你了。 10 你總要給他,給他的時候心裡不可愁煩,因耶和華你的神必在你這一切所行的,並你手裡所辦的事上,賜福於你。 11 原來那地上的窮人永不斷絕,所以我吩咐你說:總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。

釋放奴婢之例

12 「你弟兄中,若有一個希伯來男人或希伯來女人被賣給你,服侍你六年,到第七年就要任他自由出去。 13 你任他自由的時候,不可使他空手而去, 14 要從你羊群、禾場、酒榨之中多多地給他;耶和華你的神怎樣賜福於你,你也要照樣給他。 15 要記念你在埃及地做過奴僕,耶和華你的神將你救贖,因此,我今日吩咐你這件事。 16 他若對你說:『我不願意離開你』,是因他愛你和你的家,且因在你那裡很好, 17 你就要拿錐子將他的耳朵在門上刺透,他便永為你的奴僕了。你待婢女也要這樣。 18 你任他自由的時候,不可以為難事,因他服侍你六年,較比雇工的工價多加一倍了。耶和華你的神就必在你所做的一切事上賜福於你。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

利未記 25:8-34 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

禧年

「你要計算七個安息年,就是七七年。這便為你成了七個安息年,共是四十九年。 當年七月初十日,你要大發角聲,這日就是贖罪日,要在遍地發出角聲。 10 第五十年,你們要當做聖年,在遍地給一切的居民宣告自由。這年必為你們的禧年,各人要歸自己的產業,各歸本家。 11 第五十年要作為你們的禧年,這年不可耕種,地中自長的不可收割,沒有修理的葡萄樹也不可摘取葡萄。 12 因為這是禧年,你們要當做聖年,吃地中自出的土產。

13 「這禧年,你們各人要歸自己的地業。 14 你若賣什麼給鄰舍,或是從鄰舍的手中買什麼,彼此不可虧負。 15 你要按禧年以後的年數向鄰舍買,他也要按年數的收成賣給你。 16 年歲若多,要照數加添價值,年歲若少,要照數減去價值,因為他照收成的數目賣給你。 17 你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的神,因為我是耶和華你們的神。

18 「我的律例你們要遵行,我的典章你們要謹守,就可以在那地上安然居住。 19 地必出土產,你們就要吃飽,在那地上安然居住。 20 你們若說:『這第七年我們不耕種,也不收藏土產,吃什麼呢?』 21 我必在第六年將我所命的福賜給你們,地便生三年的土產。 22 第八年,你們要耕種,也要吃陳糧,等到第九年出產收來的時候,你們還吃陳糧。

贖地之例

23 「地不可永賣,因為地是我的,你們在我面前是客旅,是寄居的。 24 在你們所得為業的全地,也要准人將地贖回。 25 你的弟兄[a]若漸漸窮乏,賣了幾分地業,他至近的親屬就要來把弟兄所賣的贖回。 26 若沒有能給他贖回的,他自己漸漸富足,能夠贖回, 27 就要算出賣地的年數,把餘剩年數的價值還那買主,自己便歸回自己的地業。 28 倘若不能為自己得回所賣的,仍要存在買主的手裡直到禧年,到了禧年,地業要出買主的手,自己便歸回自己的地業。

贖宅之例

29 「人若賣城內的住宅,賣了以後,一年之內可以贖回;在一整年,必有贖回的權柄。 30 若在一整年之內不贖回,這城內的房屋就定準永歸買主,世世代代為業,在禧年也不得出買主的手。 31 但房屋在無城牆的村莊裡,要看如鄉下的田地一樣,可以贖回,到了禧年,都要出買主的手。 32 然而利未人所得為業的城邑,其中的房屋,利未人可以隨時贖回。 33 若是一個利未人不將所賣的房屋贖回,是在所得為業的城內,到了禧年就要出買主的手,因為利未人城邑的房屋是他們在以色列人中的產業。 34 只是他們各城郊野之地不可賣,因為是他們永遠的產業。

Footnotes:

  1. 利未記 25:25 「弟兄」指本國人說,下同。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 15 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

論豁免年

15 「每逢七年末一年,你要施行豁免。 豁免的定例乃是這樣:凡債主要把所借給鄰舍的豁免了,不可向鄰舍和弟兄追討,因為耶和華的豁免年已經宣告了。 若借給外邦人,你可以向他追討;但借給你弟兄,無論是什麼,你要鬆手豁免了。 你若留意聽從耶和華你神的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,就必在你們中間沒有窮人了。在耶和華你神所賜你為業的地上,耶和華必大大賜福於你。 因為耶和華你的神必照他所應許你的賜福於你,你必借給許多國民,卻不致向他們借貸;你必管轄許多國民,他們卻不能管轄你。

宜濟貧乏

「在耶和華你神所賜你的地上,無論哪一座城裡,你弟兄中若有一個窮人,你不可忍著心,攥著手不幫補你窮乏的弟兄, 總要向他鬆開手,照他所缺乏的借給他,補他的不足。 你要謹慎,不可心裡起惡念,說:『第七年的豁免年快到了』,你便惡眼看你窮乏的弟兄,什麼都不給他,以致他因你求告耶和華,罪便歸於你了。 10 你總要給他,給他的時候心裡不可愁煩,因耶和華你的神必在你這一切所行的,並你手裡所辦的事上,賜福於你。 11 原來那地上的窮人永不斷絕,所以我吩咐你說:總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。

釋放奴婢之例

12 「你弟兄中,若有一個希伯來男人或希伯來女人被賣給你,服侍你六年,到第七年就要任他自由出去。 13 你任他自由的時候,不可使他空手而去, 14 要從你羊群、禾場、酒榨之中多多地給他;耶和華你的神怎樣賜福於你,你也要照樣給他。 15 要記念你在埃及地做過奴僕,耶和華你的神將你救贖,因此,我今日吩咐你這件事。 16 他若對你說:『我不願意離開你』,是因他愛你和你的家,且因在你那裡很好, 17 你就要拿錐子將他的耳朵在門上刺透,他便永為你的奴僕了。你待婢女也要這樣。 18 你任他自由的時候,不可以為難事,因他服侍你六年,較比雇工的工價多加一倍了。耶和華你的神就必在你所做的一切事上賜福於你。

19 「你牛群、羊群中頭生的,凡是公的,都要分別為聖,歸耶和華你的神。牛群中頭生的不可用牠耕地,羊群中頭生的不可剪毛。 20 這頭生的,你和你的家屬,每年要在耶和華所選擇的地方,在耶和華你神面前吃。 21 這頭生的若有什麼殘疾,就如瘸腿的、瞎眼的,無論有什麼惡殘疾,都不可獻給耶和華你的神。 22 可以在你城裡吃,潔淨人與不潔淨人都可以吃,就如吃羚羊與鹿一般。 23 只是不可吃牠的血,要倒在地上,如同倒水一樣。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以賽亞書 61:1 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

論受膏者之職任

61 「主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人[a],差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放、被囚的出監牢,

Footnotes:

  1. 以賽亞書 61:1 或作:傳福音給貧窮的人。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

耶利米書 34:15 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

15 如今你們回轉,行我眼中看為正的事,各人向鄰舍宣告自由,並且在稱為我名下的殿中在我面前立約。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

耶利米書 34:17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

17 「所以耶和華如此說:你們沒有聽從我,各人向弟兄、鄰舍宣告自由,看哪,我向你們宣告一樣自由,就是使你們自由於刀劍、饑荒、瘟疫之下,並且使你們在天下萬國中拋來拋去。這是耶和華說的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以西結書 46:17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

17 倘若王將一份產業賜給他的臣僕,就成了他臣僕的產業,到自由之年仍要歸於王。至於王的產業,必歸於他的兒子。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

加拉太書 4:4-5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下, 要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

利未記 25:35-55 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

勿取貧者之利

35 「你的弟兄在你那裡若漸漸貧窮,手中缺乏,你就要幫補他,使他與你同住,像外人和寄居的一樣。 36 不可向他取利,也不可向他多要,只要敬畏你的神,使你的弟兄與你同住。 37 你借錢給他,不可向他取利;借糧給他,也不可向他多要。 38 我是耶和華你們的神,曾領你們從埃及地出來,為要把迦南地賜給你們,要做你們的神。

窮乏者自鬻之例

39 「你的弟兄若在你那裡漸漸窮乏,將自己賣給你,不可叫他像奴僕服侍你。 40 他要在你那裡像雇工人和寄居的一樣,要服侍你直到禧年。 41 到了禧年,他和他兒女要離開你,一同出去歸回本家,到他祖宗的地業那裡去, 42 因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,不可賣為奴僕。 43 不可嚴嚴地轄管他,只要敬畏你的神。 44 至於你的奴僕、婢女,可以從你四圍的國中買; 45 並且那寄居在你們中間的外人和他們的家屬,在你們地上所生的,你們也可以從其中買人,他們要做你們的產業。 46 你們要將他們遺留給你們的子孫為產業,要永遠從他們中間揀出奴僕,只是你們的弟兄以色列人,你們不可嚴嚴地轄管。

鬻於外人者宜贖之

47 「住在你那裡的外人或是寄居的,若漸漸富足,你的弟兄卻漸漸窮乏,將自己賣給那外人,或是寄居的,或是外人的宗族, 48 賣了以後,可以將他贖回。無論是他的弟兄, 49 或伯叔,伯叔的兒子,本家的近支,都可以贖他。他自己若漸漸富足,也可以自贖。 50 他要和買主計算,從賣自己的那年起,算到禧年,所賣的價值照著年數多少,好像工人每年的工價。 51 若缺少的年數多,就要按著年數從買價中償還他的贖價。 52 若到禧年只缺少幾年,就要按著年數和買主計算,償還他的贖價。 53 他和買主同住,要像每年雇的工人,買主不可嚴嚴地轄管他。 54 他若不這樣被贖,到了禧年,要和他的兒女一同出去, 55 因為以色列人都是我的僕人,是我從埃及地領出來的。我是耶和華你們的神。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

利未記 26-27 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

遵命者降之福

26 「你們不可做什麼虛無的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你們的地上安什麼鏨成的石像,向它跪拜,因為我是耶和華你們的神。 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。

「你們若遵行我的律例,謹守我的誡命, 我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。 你們打糧食要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到撒種的時候,並且要吃得飽足,在你們的地上安然居住。 我要賜平安在你們的地上,你們躺臥無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的地上熄滅,刀劍也必不經過你們的地。 你們要追趕仇敵,他們必倒在你們刀下。 你們五個人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人,仇敵必倒在你們刀下。 我要眷顧你們,使你們生養眾多,也要與你們堅定所立的約。 10 你們要吃陳糧,又因新糧挪開陳糧。 11 我要在你們中間立我的帳幕,我的心也不厭惡你們。 12 我要在你們中間行走,我要做你們的神,你們要做我的子民。 13 我是耶和華你們的神,曾將你們從埃及地領出來,使你們不做埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。

逆命者降之災

14 「你們若不聽從我,不遵行我的誡命, 15 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約, 16 我待你們就要這樣:我必命定驚惶,叫眼目乾癟、精神消耗的癆病熱病轄制你們。你們也要白白地撒種,因為仇敵要吃你們所種的。 17 我要向你們變臉,你們就要敗在仇敵面前。恨惡你們的,必轄管你們;無人追趕,你們卻要逃跑。 18 你們因這些事若還不聽從我,我就要為你們的罪加七倍懲罰你們。 19 我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。 20 你們要白白地勞力,因為你們的地不出土產,其上的樹木也不結果子。

21 「你們行事若與我反對,不肯聽從我,我就要按你們的罪加七倍降災於你們。 22 我也要打發野地的走獸到你們中間,搶吃你們的兒女,吞滅你們的牲畜,使你們的人數減少,道路荒涼。

23 「你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對, 24 我就要行事與你們反對,因你們的罪擊打你們七次。 25 我又要使刀劍臨到你們,報復你們背約的仇,聚集你們在各城內,降瘟疫在你們中間,也必將你們交在仇敵的手中。 26 我要折斷你們的杖,就是斷絕你們的糧。那時,必有十個女人在一個爐子給你們烤餅,按分量稱給你們,你們要吃,也吃不飽。

27 「你們因這一切的事若不聽從我,卻行事與我反對, 28 我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的罪懲罰你們七次。 29 並且你們要吃兒子的肉,也要吃女兒的肉。 30 我又要毀壞你們的丘壇,砍下你們的日像,把你們的屍首扔在你們偶像的身上,我的心也必厭惡你們。 31 我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場,我也不聞你們馨香的香氣。 32 我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。 33 我要把你們散在列邦中,我也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒場,你們的城邑要變為荒涼。

34 「你們在仇敵之地居住的時候,你們的地荒涼,要享受眾安息。正在那時候,地要歇息,享受安息。 35 地多時為荒場,就要多時歇息。地這樣歇息,是你們住在其上的安息年所不能得的。 36 至於你們剩下的人,我要使他們在仇敵之地心驚膽怯。葉子被風吹的響聲要追趕他們,他們要逃避,像人逃避刀劍。無人追趕,卻要跌倒。 37 無人追趕,他們要彼此撞跌,像在刀劍之前。你們在仇敵面前也必站立不住。 38 你們要在列邦中滅亡,仇敵之地要吞吃你們。 39 你們剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽,在仇敵之地消滅。

承認罪孽始蒙垂念

40 「他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對, 41 我所以行事與他們反對,把他們帶到仇敵之地。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰, 42 我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。 43 他們離開這地,地在荒廢無人的時候就要享受安息。並且他們要服罪孽的刑罰,因為他們厭棄了我的典章,心中厭惡了我的律例。 44 雖是這樣,他們在仇敵之地,我卻不厭棄他們,也不厭惡他們,將他們盡行滅絕,也不背棄我與他們所立的約,因為我是耶和華他們的神。 45 我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約,他們的先祖是我在列邦人眼前,從埃及地領出來的,為要做他們的神。我是耶和華。」

46 這些律例、典章和法度是耶和華與以色列人在西奈山藉著摩西立的。

許願之例

27 耶和華對摩西說: 「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。 你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒, 若是女人,你要估定三十舍客勒。 若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。 若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。 他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。

「所許的若是牲畜,就是人獻給耶和華為供物的,凡這一類獻給耶和華的,都要成為聖。 10 人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。 11 若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。 12 祭司就要估定價值,牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。 13 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。

14 「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。 15 將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。

16 「人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。 17 他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。 18 倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。 19 將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。 20 他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。 21 但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。 22 他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華, 23 祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年,當日他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。 24 到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。 25 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平,二十季拉為一舍客勒。

26 「唯獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華,誰也不可再分別為聖,因為這是耶和華的。 27 若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。

28 「但一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的,是歸給耶和華為至聖。 29 凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。

十輸其一

30 「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。 31 人若要贖這十分之一的什麼物,就要加上五分之一。 32 凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。 33 不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。」

34 這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes